Андрей Тимофеев | 13.10.15 22:36 |
Спасибо большое за тёплые отзывы!!
По поводу слова "перфекционизм" в названии - для меня как раз очень ценным был именно его двоякий смысл, который наводил не только на положительное истолкования, но и на отрицательные. И за это я особенно благодарен Жене Декиной! По поводу же того, в каком смысле сам критик понимает это слово в данной статье, - так это было разъяснено в одном из последних предложений. "Герои не хотят казаться лучше, а хотят стать лучше" - это, конечно, очень сильно сказано и, скорее всего, автор этих слов не заслужил, но в них для него есть и надежда! |
Юрий Серб | 10.10.15 18:17 |
Я бы тоже не согласился с диагнозом про "детскую болезнь".
Просто радуюсь, восхищаюсь. |
Игорь Смирнов | 9.10.15 23:50 |
Замечания верные, и критик, и прозаик - талантливы. И дай им Бог в таланте своем сосредоточиться, не растерять его.
А про "детскую болезнь" я не согласен. Про такую высокую болезнь было сказано "будьте, как дети". Потому после прочтения рассказа на душе становится и светло, и тепло. |
ЭДУАРД ПЕТРЕНКО | 9.10.15 20:00 |
Очень точно подмечено, Андрей. Тем более слово "перфекционизм" имеет двоякое значение - как положительное, так отрицательное, а иногда обозначает даже психическое заболевание. Эта двусмысленность иностранного слова делает заголовок, в общем-то интересной, статьи замысловатым и неточным. Поэтому и не понятно, к какому "совершенству" устремлён молодой прозаик Андрей Тимофеев.. |
Андрей | 9.10.15 15:37 |
Выносить в заголовок слово ПЕРФЕКЦИОНИЗМ, по меньшей мере, не уважать русского читателя. Не надо умничать! А проза Тимофеева ещё в стадии "детской болезни", много предсказуемого, но талант есть |