Владимир Плотников 20.04.16 07:36
В отзыве фамилию запамятовал ввести...
Владимир 14.04.16 15:32
Действительно, рубрика "хрестоматия" заслуживает Эко, а Эко - ее, рубрики. Это эссе я читал 28 лет назад в журнале "Иностранная литература", оно, кажется, предваряло журнальный вариант "Имени розы". Что можно сказать после недавнего грустного повода - кончины писателя - и куда более жизнеутверждающего (ибо доказавшего его литературную вечность) эссе? Придумывать не буду, не так уж и давно я говорил, при живом Эко, слова (касаемо фильма по мотивам этого романа), которые не худо воспроизвести хотя бы потому, что мнения своего не поменял:

"Заниматься в «заданных рамках» толкованиями семиотики Умберто Эко – дело неблагодарное и бесперспективное. Достаточно сказать, что…
1) только один его, еще более сложный, чем «Имя розы» роман снабжен увесистым спец-томом комментариев (см. Логош Ольга, Петров Владимир «Словарь «Маятника Фуко» Умберто Эко», СПб, 2004).

2) Сам У. Эко до занятий Беллетристикой (к нему это слово применимо только с заглавной буквы) был (и остается) виднейшим культурологом, медиевистом, автором ряда монографий (в т.ч. «Отсутствующая структура. Введение в семиологию», СПб, 2004) по семиологии («знакознанию»).

3) Сам писатель лишь в 63 года «заметил», что фамилия его является аббревиатурой от слов Ех Caelis Oblatus ( переводится, как "божий дар"). А я бы расшифровал типа: Энциклопедия, Которая Ошеломляет.
И в этом мало преувеличения: не так давно личная библиотека универсального человека содержала порядка 40 тысяч томов (причем, он не собиратель, а читатель), а отрасли науки, в коих преуспел, снабдят пальцами все конечности, минимум, пары «хомо еректусов» («человеков прямоходящих»).

И дабы не распинаться, что есть «роза» или «имя» в таинственном контексте романа или фильма, стоит обратиться за помощью к специалистам. Первая наша публикация «Имени розы» вышла в "Иностранке". Проглотил ее за сутки по ходу железнодорожного маршрута Куйбышев (тогда) – Свердловск (тогда) в сентябре 1988-го. И там, помнится, была отличная статья уже нашего энциклопедически образованного ученого (см. Иванов Вячеслав В. "Огонь и роза. Предисловие к роману У. Эко «Имя розы»" // «Иностранная литература», № 10, 1988). А современная исследовательница Усманова написала целую монографию о парадоксах эковских интерпретаций.

С тех пор Эко принадлежит к самым любимым моим авторам. Хотя и это не совсем верно, но не могу сформулировать, как назвать человека, чьи книги читать (безумно) интересней, чем все другое, во всяком случае, среди иностранных авторов (из современных нечто близкое вызвала книга Теодора Рошака «Киномания»). Однако доныне маюсь и не могу распределить призовые места в личном рейтинге для прозы Эко: «Имя розы» или «Маятник Фуко» или «Баудолино»??? Ну, не могу одно возвысить в урон другому. Всё разное, и в каждом своя несравненная изюминка, вернее жемчужина. Чуть ниже - также любопытнейший «Остров накануне». А вот на «Таинственное пламя царицы Лоаны» пока нет ни времени, не вкуса, ни охоты. Начало как-то сразу же дало пробуксовку.

Самое интересное, что ряд мировоззренческих постулатов Эко я, мягко говоря, не разделяю, и все равно страшно нравится его игра ума, его образная акробатика, особенно, в части развенчания лживых мифов и дутых символов.

Фильм же «Имя розы», если не читал романа, очень даже хорош, но и на 1 процент не передает всего масштаба изощренной интеллектуальной фантазии Эко, его философских, культурных, зачастую, гротесковых параллелей, шаржей, реминисценций...

Зато художественные средства и акценты, использованные кинематографистами, весьма точны, а, главное, уважительно расставлены относительно первоисточника (даже почтительно: чувствуется, что авторы отнюдь не претендуют допрыгнуть и, тем паче, объять шедевр Эко, как говорится: «в меру наших скромных сил»).

Если что и хвалить, то подборка лиц чисто внешне недурна, начиная от Шона Коннери: средневековый Шерлок Холмс (тут прямые аналогии даже в именах: Баскервилль и Со) со своим юным Ватсоном/Адсоном, их зловещий антипод - высмеянный в образе слепого Хорхе(са) (актер Федор Шаляпин-младший) другой великий интеллектуал и книжник ХХ века Хорхе Борхес.

Ну, не буду длить и множить "штудии" прочтений и трактовок. Хотя дискуссия всегда полезна, если тактична.

Уже названный наш земляк (Вячеслав Иванов) справедливо отметил: «Значительная и едва ли не самая увлекательная, причем не только для специалиста, часть современных научных исследований в разных дисциплинах обращена к реконструкции прошлого по некоторым, иногда скудным следам». А это уже напрямую согласуется с признанием автора «Имени розы»: «Ничто так не радует сочинителя, как новые прочтения, о которых он не думал и которые возникают у читателя», ибо, по его же словам «Автор не должен интерпретировать свое произведение»…"
Сергей Сметанин 6.04.16 18:41
..."Автор не должен объяснять. Но он может рассказать, почему и как он работал. Так называемые исследования по поэтике не раскрывают произведение, но могут раскрыть, как решаются технические задачи создания произведения."
...
"Задача сводится к сотворению мира. Слова придут сами собой."
...
Полезная статья. Прочесть такую никогда не поздно.

С уважением
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА