Юрий | 17.04.17 20:05 |
Михаилу
Ваше замечание касательно названия разсказа обосновано, но не докончено: нормативное прилагательное, соответственно словарям - сыновний, сыновняя... Но если автор оставит "сыновью вину", мы можем согласиться, что так и говорят поморы... |
Юрий Серб | 17.04.17 19:56 |
Павел Григорьевич, дорогой, буря чувств и мыслей после чтения Вашей прозы! Еще одно произведение в сокровищницу нашей словесности, ещё одна драгоценность для дела воспитания русских душ! Христос воскресе! - иначе эту радость после прочтения просто не выразить! Дай нам Боже сохранить нашу Русь! |
Нина Корина | 17.04.17 17:08 |
Без слёз читать не могла. Какие характеры! Как правдивы и логичны все поступки, все движения души - каждого героя этого современного гимна, сложенного в честь современных поморов! И хоть они не вполне совпадают с былинными героями "Северной баллады" П.Д.Корина, всё же, с поправкой на нынешнее время, так же величественны по духу своему!
Вот и мы должны "дойти, дошагать, допередвигать ноги" до не стыдного времени. По сути, это главная тема рассказа уважаемого Павла Кренёва. |
Михаил | 15.04.17 17:53 |
Мне кажется, "сыновНя вина", иначе второй смысл возникает, в чём не доброхоты корят весь русский мир, словно мы самые пьющие... |
Александр Чашев | 14.04.17 17:27 |
Написано от души и сердца, с осязаемой любовью. Стихия жизни предстаёт в рассказе. Огромная, манящая, разная, словно море и лес. Настоящая.
Саше Чёрному принадлежат строчки: «Каждый день выходят книги: драмы, повести, стихи – напомаженные лики из житейской чепухи». Некоторые даже зубугорным словом «бестселлер» именуются. Стряхнёшь с «как бы литературы» штукатурку и остаётся пустота. «Сыновья вина» долго не забудется. Прочитал и стал хоть чуточку, но лучше. Больно добро, земляк! |
Екатерина Пионт | 13.04.17 17:13 |
Читала, затаив дыхание... Дорогой Павел, не хочется после Вашего слога употреблять "катарсис", а скажу, что в конце повествования душа моя взликовала! Всегда рада Вашим публикациям. Спасибо. |
Игорь Смирнов | 13.04.17 00:23 |
Великое наслаждение получил я от того, что можно назвать лексиконом или, проще говоря, богатейшим "запасом слов", среди которых не просто диалектные, а чудесно диалектные.
Сюжет тоже меня восхитил, но не искусностью, а народностью. Народность здесь - это забытый за последнюю четверть века литературоведческий термин. Даже в Википедии теперь уже написано так: Народность искусства — одно из базовых понятий марксистско-ленинской эстетики. Означает отражение искусством жизни, творчества (а также, согласно некоторым концепциям, «коренных интересов») народа. В концепции марксизма-ленинизма понятие народности искусства тесно связано с революционной борьбой в России. Большевики отождествляли народность с партийностью, утверждая, что искусство должно отражать интересы трудового народа. Ленин в беседе с Кларой Цеткин утверждал: «Искусство принадлежит народу. Оно должно уходить своими глубочайшими корнями в самую толщу широких трудящихся масс. Оно должно быть понято… массами и любимо ими». Но почему, почему надо народность выводить лишь из марксизма, почему не сказать просто: народность, это то, что из народной почвы родилось, и то, что народу адресовано? Почему не сказать, что народное и национальное - это так же близко одно к другому, как народ и нация? |