Андрей Расторгуев 15.06.17 14:40
Спасибо большое всем на добром слове! Надеюсь, педали в тандеме крутить продолжим...
Вячеслав 14.06.17 20:55
Спасибо, Любовь! Кроме "зонт" ничего не понял, но получил удовольствие от звучания Вашего языка! Творческих вам радостей!
Любовь 14.06.17 20:07
Бур рыт! Добрый вечер! Спасибо за тёплые слова. Очень трогательно! Андрей Петрович, Ваши переводы замечательны, сделаны на высоком профессиональном уровне. Я Вам очень благодарна!

Оригинал первого стихотворения.

***
Менам лолой
порис зэр тусьо...
Ловтырнам кора -
эн ветлы зонт улын...

Любовь Ануфриева
Вячеслав 14.06.17 19:04
Любовь! А я всё-таки о стихах на коми... Дайте несколько строчек.
Александр Суворов 14.06.17 18:57
Люба и Андрей, поздравляю! Отличный у вас тандем получился. Высокого полёта!
Екатерина 14.06.17 16:23

Да, и Андрею удался перевод.
Екатерина Пионт 14.06.17 16:21

Душа моя -
дождевая капелька...
Прошу тебя,
не ходи под зонтом.

Так осторожно, в раздумьях, падает тихий снег.
"И только взмахи крыльями слышны".

Светлее стало, Любовь, светлее!
Вижу, Вы истинная северянка.


Надежда 14.06.17 16:15
Поздравляю обоих: и Любу, и Андрея! Любушка, рада твоему появлению в "Рос.писателе"! Бог в помощь, а Андрей - в поддержку! Надежда Мирошниченко
Николай Ольков 14.06.17 14:48
К этой (поэтической) красоте имеет самое прямое отношение переводчик Андрей Расторгуев. С успехом, Андрей!
Николай 14.06.17 11:03
Красивые стихи очень красивой женщины. Восхищаюсь.
Вячеслав 13.06.17 20:47
Любовь! А нельзя ли хотя бы несколько строк дать на коми, чтобы ощутить первозданное звучание Вашей поэзии?
ТатьянаСергеева 13.06.17 16:13
Живая душа поэтессы ведёт меня с собой в чистый мир своего бытия.И строка " Для всех и ничья" близка каждой женщине, способной открыть свою душу читателям. Рада знакомству с Вашим творчеством, Любовь.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА