Кнарик Хартавакян | 7.08.18 18:59 |
Большое спасибо Сергею Ключникову за подготовленную им для сайта "РП" ценнейшую публикацию, за высокохудожественные переводы из китайской поэзии... творцов 30 длительных веков.
Согласна с Сергеем, сборник вольных переводов и поэтических переложений «Поднебесная хризантема», выпущенный издательст вом «Беловодье» - "в каком-то смысле сенсационная книга, уникальная по многим причинам." Да, это так, сенсационная!.. Спасибо за этот грандиозный труд и публикацию и автору стихов. Ю. М. Ключников - превосходный мастер переводов из мировой поэзии, мастер и русской поэзии! Высокодуховной, изысканной, утончённой, колоритной, мастерски исполненной!.. Вернулась отсюда к прежней публикации Юрия Ключникова на сайте, почитала с благодарностью и её. И хочется перечесть и книги, статьи, стихи имеющиеся - его и о нём, с его широчайшим философским охватом поэта-мыслителя! Благодарна безмерно как Ю.М.и С. Ключниковым, так и редакции сайта за эту публикацию с почтением и признательностью донская армянка |
Сергей Сметанин | 6.08.18 18:24 |
"Добру и злу нас учат без конца,
Мы чаще лезем в тёмные трущобы. И третье, что я понял: к Небесам И в бездну выбирай дорогу сам." Ю. М. Ключников Достоверно известно, что бесконечные богатства современных великих языков позволяют наслаждаться совершенными переводами, в которых схвачена не только образная форма, но и поэтическая суть произведений гениев Земли. Стихотворения подборки приближают к чуткому, доверительному восприятию древней и современной китайской поэзии, какой бы далёкой от русского письма она ни казалась. Спасибо автору за богатырский труд сближения культур и сердец. С уважением |
Анатолий Колесников | 6.08.18 12:20 |
Согласен с Григорием Блехманом, сказавшим главное о чудесных переводах и поэтических переложениях отменного мастера этого тонкого искусства Ю.М. Ключникова - обо всём, что является глубинной сутью человека, давно рассказано. И поэтому любое современное произведение не является вторичным лишь тогда, когда автор наделён способностью сказать о давно рассказанном свежо, с собственными яркими ассоциациями и тонкими, умными мыслями..
А Сергею Ключникову большое спасибо за эту публикацию. |
Григорий Блехман | 5.08.18 15:40 |
Очень благодарен Сергею Ключникову за подготовку этого материала, а сайту "Российский писатель" за его обнародование.
На мой взгляд, материал хорош не только высоким уровнем звучания этих художественных переводов, а также, с познавательной точки зрения людей древней Поднебесной, но и тем, что в очередной раз подтверждает, насколько глубинная суть человека на протяжении тысячелетий остаётся неизменной. Неизменны любовь и ненависть, сомнения и преодоления, тяга к прекрасному, основа представления о добре и зле, потребность души трудиться... Меняется лишь уровень того, что принято называть цивилизацией. И эти изменения происходят только за счёт научно-технического прогресса, что, впрочем, далеко не во всём идёт во благо человеку. Ещё раз, спасибо Вам, Сергей |