Олег БАВЫКИН, председатель Иностранной комиссии Союза писателей

О ДРУГЕ РОССИИ - ГАО МАНЕ

 

В конце сентября я находился в Тяньцзине в качестве почетного гостя на юбилейной конференции, посвященной  известному китайскому писателю Фэн Цзисаю. Зная, что Гао Манн в тяжелом состоянии лежит в больнице, я попросил родственников  передать ему привет и пожелания скорого выздоровления.

26 сентября мне сообщили, что Гао Ман хочет меня видеть. В полдень 27 сентября я уже был в больнице. Большая, хорошо оборудованная трехместная палата Больные, окруженные родственниками, разделены ширмами. Гао Манн, явно исхудавший, лежал под капельницами с нездоровым цветом лица. При моем появлении он попытался самостоятельно приподняться, но не смог. Был очень слаб, говорил о том, что это наша последняя встреча, что из больницы ему уже не выйти. Пытаясь подбодрить старшего друга,  я стал вспоминать моменты из нашего совместного путешествия по России в 1999 году. Он взбодрился, попросил посадить его на край кровати рядом со мной. Нас  сфотографировали. Я порывался уйти, зная, что врачи не рекомендуют ему даже разговаривать, но Гао Ман меня не отпускал. Наша последняя встреча длилась час. Я уверял больного в том, что мы теперь ежегодно будем вместе праздновать каждый его день рождения. Гао Ман повеселел. Группа врачей, обследовавшая соседа по палате, не скрывала удивление  фактом оживленной беседы  на русском их, находящимся по всем медицинским показаниям при смерти, китайским пациентом. Перед моим уходом Гао Ман вдруг заплакал, взял мою руку (я не ожидал и не  успел ее убрать) и поцеловал, Я сделал то же самое, потом поцеловал его лицо. Так мы простились.

Последующие 3 дня, по словам родственников, Гао Ман чувствовал себя гораздо лучше. 7 октября дочь Гао Мана Сяо Лань прислала сообщение, в котором говорилось, что ее отец покинул мир в 6 октября  в 22.30, окруженный близкими родственниками.

 

 

ГАО МАН

Человек – легенда, если можно так выразиться,  олицетворявщий в своем лице на протяжении  75-ти  лет  все самое замечательное в китайско-российской дружбе и литературных связях, ушел из жизни  6 октября в 22.30, окруженный близкими родственниками.

Его детские и юношеские годы прошли в Харбине, где в первой половине ХХ века  жили десятки тысяч выходцев из России. Русские художники А.Клементьев и В.Осипов стали его учителями живописи. Сегодня в послужном списке  Гао Мана  не только многочисленные переводы русской классики – начиная со стихотворений в прозе И. Тургенева, сделанных в 1943 г. и далее Толстого, Горького, Ахматовой, Есенина, Пастернака, многих современных писателей и поэтов. И, конечно, А.С. Пушкина, включая  полное собрания его лирических стихотворений. Художнику Гао Ману принадлежит  целая галерея профессионально выполненных  графических и живописных работ, посвященных Пушкину. Первый же портрет поэта он нарисовал в 1937 г. в возрасте 11 лет.

Помнится, в начале 1998 г., посетив Гао Мана вместе с одной из первых постсоветских делегаций Союза писателей, мы более часа рассматривали его рисунки Гоголя, Герцена, Тургенева, Горького и многих других. Тогда же Союз писателей России получил от  Гао Мана в подарок  портрет Льва Толстого.

Вполне заслуженно профессор Гао Ман в 1997 г. был награжден Президентом Ельциным  орденом  Дружбы « За большой личный вклад в укрепление и развитие российско-китайских  культурных связей». Незадолго до этого он стал Почетным членом  Союза писателей России, а чуть позже Почетным Доктором наук ИДВ РАН.

Уместно вспомнить, что в  конце1999 г. по инициативе Гао Мана, узнавшего о нехватке средств для сооружения в Смоленске памятника Михаила Исаковского,  известные китайские деятели культуры – Мэн Гуанцунь, один из руководителей Союза кинематографистов; Чи Юньцзинь, музыкальный деятель из Гонконга; Сюэ Фань – переводчик многих песен, награжденный, как и Гао Ман, орденом Дружбы; редактор отдела газеты – органа  Народного Политического Консультативного Совета КНР; профессор Рая Чаю (всего более 10 человек)  внесли свой вклад в увековечение памяти автора «Катюши» - песни, ставшей в Китае поистине народной.

Дома у меня на стене висит графический автопортрет  Гао Мана с трогательной надписью: « Дорогой Олег Митрофанович. Не забуду, как мы с вами объехали  на вашей милой «Волге» часть России. Спасибо вам за то, что вы дали мне возможность увидеть не только очаровательную природу России, но и широкую натуру россиян. Гао Ман. 30.июня 1999г. Москва»

Наше с Гао Маном «кругосветное» литературно- познавательное путешествие по маршруту: Москва – Бородино – Гжатск – Смоленск – Михайловское – Псков – Рождествено – Гатчина – Выра – Петербург – Репино – Комарово – Пушкин – В.Новгород – Валдай - Клин – Москва, результатом которой стали его новые книги: «Родные гнезда русских писателей», «Последний приют» и книга « Поклонение Святогорью», целиком посвященная А.С Пушкину, началось, помнится, 19 июня. Только что закончились в Москве  официальные торжества, посвященные 200 – летию  А.С. Пушкина. В Москву были приглашены мои знакомые из Китая профессора - русисты Гао Манн, Жэн Гуансюань, выдающийся специалист, декан факультета русского языка Пекинского университета, и Чжен Тиу, молодой коллега двух вышеупомянутых мэтров,  в то время  доцент Шанхайского университета,  а теперь почетный профессор РАН, директор шанхайского Института мировой литературы. Приглашение совершить эту поездку на автомашине получили все трое, однако составить мне компанию смог лишь Гао Ман.

Первая остановка в 125 км от Москвы – Бородинское поле, где 26 августа (7 сентября)  произошло крупнейшее сражении Отечественной войны 1812 между русской и французской армиями. Известно, что Наполеон часто повторял фразу: « Бородинское сражение было самое прекрасное и самое грозное, французы показали себя достойными победы, а русские заслужили быть непобедимыми». Далее, по дороге в Смоленск  мы задержались на родине Гагарина в Гжатске, названном после гибели первого космонавта в 1971 г. его именем. Посетили музей деревенского паренька, ученика фабрично-заводского училища, выпускника летной школы в  Стране Советов, ставшего  12 апреля 1961 г. в одночасье первым героем и любимцем всего мира. Проехав  400 км пути, вьезжаем в город-герой Смоленск. Вместе с местными поэтами Смирновым,  Мишиным, а также  известными московскими - Фирсовым и  Устиновым, 21 июня  Гао Ман участвовал в поэтических мероприятиях, посвященных дню рождения автора поэмы «Василий Теркин», главному редактору  журнала «Новый мир» выдающемуся советскому поэту Александру Твардовскому. Побывали мы и на его родине –  в хуторе Загорье. Тогда же Гао Ман познакомился и даже сфотографировался с младшим братом Твардовского – Иваном.  Гость из Китая был центром внимания смоленской прессы и телевидения.

Следующие два дня Гао Ман провел в Пушкиногорье, куда мы попали, преодолев более 350 км., наткнувшись по пути – вот ведь какое совпадение - в совершенно безлюдном месте у деревни Орево на памятник первых залпов легендарного орудия Второй Мировой войны – « Катюши». В Пушкинском музее-заповеднике Гао Ман задержался на 2 дня. Беседовал с молодым директором  Георгием Василевичем,  делал снимки, от научных работников музея получил много  информации для будущей большой книги о Пушкине, «Легенды Святогорья». Побывал буквально везде- в Михайловском, Тригорском,  Петровском. Посетили мы и Святогорский Свято- Успенский монастырь, положили цветы на  могилу Александра Сергеевича, который, как сказал Г. Ман в интервью  Владимиру Бондаренко (газета «Завтра» №25. июнь 1999 г.) настолько популярен в Китае,  что « многие считают Пушкина китайским поэтом». 24 июня в Пскове произошла встреча Гао Мана с Валентином Курбатовым. Один из самых известных российских ученых- литературоведов  не только нашел время для серьезной беседы с китайским гостем, но и сам показал Гао Ману древний русский город - форпост  на границе с Западом. На прощание  Курбатов посоветовал нам  встретиться по пути в С. Петербург в местечке Вырица с архитектором Александром Семочкиным, создателем знаменитого музея « Станционного смотрителя» Совет этот оказался поистине царским подарком. Преодолев очередные 350 км, мы оказались перед домом  Семочкина под вечер и очень смутили семейную пару, только что приступившую к вечерней трапезе.  Не успели нежданные гости представиться и передать привет от Курбатова, как были усажены пришедшими в себя хозяевами за стол  и накормлены удивительно вкусной домашней окрошкой.

Далее начались совершенно фантастические события, которые, в отличие от предыдущих, так и не удалось записать на видеокамеру. То ли в этом виноват суп, то ли местный домовой стал шалить, но не успела моя «Волга» проехать несколько метров, как сзади что-то с треском слетело с багажника машины на асфальт. Догадались?! Да, это была моя видеокамера, исправно запечатлевшая до той поры все моменты нашего путешествия, но оставленная  в спешке на багажнике. До чего же нетерпеливым оказалось наше желание сразу увидеть все   с помощью  нового друга - директора и реставратора дома – музея Набоковых  в соседнем Рождествено. Хотя сам дом – музей частично сгорел незадолго до нашего приезда, нам удалось с помощью Семочкина осмотреть нетронутую огнем часть и далее, уже в белую ленинградскую ночь пуститься в продолжительное путешествие по удивительно интересным и исторически памятным окрестностям.  Посетили Суйдовское имение прадеда Пушкина Абрама Ганнибала, его могилу, затем осмотрели в Кобрино дом-музей няни поэта Арины Родионовны, Руновскую мызу, где жила мать Пушкина Надежда Осиповна. Прощались с  архитектором Семочкиным, удивительным русским энтузиастом – он еще и церковь возводил поблизости -  и его милой женой уже под утро, немного усталые, но очень довольные. На Петербургском этапе нашего пути 25 и 26 июня мы посетили  все основные литературные музеи – Достоевского, Блока, Анны Ахматовой, последнюю квартиру Пушкина на Мойке, побывали, конечно же, в Эрмитаже и Русском музее. Казалось, что Гао Ман – писатель и Гао Ман – художник  должен  быть удовлетворен увиденным и услышанным. Отнюдь нет. После встречи на кафедре китайской филологии Восточного факультета Университета, Гао Ман, узнав, что могила выдающегося  китаиста академика В.М. Алексеева ( 1881-1951) находится на Шуваловском кладбище, попросил отвезти его туда. Затем мы отправились почтить память Михаила Зощенко и сфотографировать его памятник в другом пригороде – Сестрорецке.  Потом поехали в Комарово на могилу Анны Ахматовой. А оттуда уж заодно в Репино, посмотреть музей художника. И еще, почти без перерыва на могилу Ф.М. Достоевского в Александра Невской лавре, где покоятся также Карамзин и Жуковский.  После небольшого перерыва, а по ночам мне уже снились могильные кресты,  вместе с Натальей Анатольевной, вдовой профессора-китаиста Виктора Алексеевича Петрова, великолепного знатока китайской литературы,  мы поклонились могиле рано ушедшего  ученого. Гао Ман сфотографировал надгробные памятники И.Тургенева, В. Белинского,  Н.Лескова А.Куприна, а также Д. Менделеева и родственников В.И.Ленина.  По возвращению в Москву, мы внимательно осмотрели и сфотографировали ряд памятников  на кладбище Новодевичьего монастыря:   Аксакова, Чехова,  Станиславского, Зои Космодемьянской, Хрущева и других.

Все это я подробно описываю для того, чтобы рассказать об удивительной популярности в , Китае книги Гао Мана «Последний приют», в которой повествования о выдающихся деятелях дореволюционной России, СССР и нынешних времен начинается с фотографии его надгробного памятника или могилы. Книга эта многократно переиздавалась.  Вероятно, по этой причине все писательские, и не только,  делегации и туристические группы из Китая  в обязательном порядке включают в программу пребывания в Москве и С.Петербурга посещение известных кладбищ. Это объясняется, вероятно, тем, что в Китае  господствует конфуцианское отношение к смерти, и нет обычая или традиции ставить на местах захоронения  памятники. Пусть даже выполненные выдающимися скульпторами.

Однако, проехали мы  лишь большую часть пути,  снова пора в дорогу, впереди новые встречи и новые впечатления. Путь наш лежат через  Великий Новгород.. До Москвы оставалось еще 550 км, чувствовалась некоторая общая усталость, хотя Гао Манн, перешагнувший 73 - летний рубеж, мне, младше его на 25 лет ни в чем не уступал.  Видимо, для него -   художника слова и кисти -все было ново и  интересно. Перед самим Валдаем,  въезжая в старинное русское село Яжелбицы, я вдруг экспромтом предложил ему заехать к  моему другу детства – профессиональному охотнику  Василию Рыбакову, чья фамилия говорит  сама за себя. Была у меня на уме и другая мысль: жена Васи – Лариса прекрасно готовила местное чисто валдайское варево -  серые щи из (капустного) крошева, чем я и хотел удивить китайского друга, тем более, что общепитовская еда нам обоим изрядно надоела.  К большой моей досаде хозяев дома не оказалось, но, услышав автомобильные гудки, прибежал  их сын- школьник Витя и сообщил нам, что родители поехали в соседнюю деревню Лутовенку, отмечать  день рождения родственника. Тем лучше, подумал я и предложил Гао Ману отправиться в качестве незваных гостей на деревенский семейный праздник, взяв Витю в качестве проводника, чему тот был явно рад. Мне трудно на словах описать все, что мы пережили и перечувствовали в этот вечер – и особое радушие простых русских людей, их хлебосольство. А как замечательно пели они народные русские песни, после того, как пригубили, как полагается по-русски вместе с непрошеными гостями. Пел  вместе  ними с Гао Ман, обладающим хорошим голосом и знающим многие песни еще со времен харбинского детства. А частушки?!  Таких и в таком количестве ни ему, ни мне слышать до той поры не приходилось.  Ночевали мы в Яжелбицах, а на следующий день, тепло попрощавшись с семьей Рыбаковых, проехали оставшиеся 18 км до моего валдайского дома. По дороге в Москву мы также навестили дом-музей П.И Чайковского в Клину..  

В процессе подготовки этого материала  я  позвонил профессору Гао Ману, чтобы поздравить с наступившим китайским Новым годом, узнать, как он поживает и прояснить  некоторые моменты нашего путешествия. Оказалось, что мой старший друг, которому исполнилось 86 лет, недавно перенес тяжелую простуду, сопровождавшуюся высокой температурой. Теперь дело у него идет на поправку, голос достаточно бодрый, ум совершенно ясный. Кажется, самое опасное уже позади. Гао Манн поинтересовался, когда я смогу приехать в Китай и навестить его. Я пообещал не откладывать поездку и приехать вместе с  российской писательской делегацией.

Этот отрывок из статьи для книги « Китай глазами российских друзей», был написан 8 лет назад. За это время я неоднократно встречался с Гао Манном, специально посетил Пекин год назад, чтобы поздравить  великого, не побоюсь этого слова,  друга России с 90-летием.

Гао Ман был бодр и полон новых творческих планов. На вопрос, что привезти ему из России, традиционно просил новые издания энциклопедий и словарей.

 

СОЮЗ  ПИСАТЕЛЕЙ  РОССИИ

Общероссийская общественная организация
правление

119992, МОСКВА, Комсомольская проспект, 13                                                                 тел. +7499 246-7565
                                                                                                                                

№____б/н_____                                                                                                                      от   08.10.2017   

 

ГОСПОЖЕ ТЕ НИНЬ

ПРЕДСЕДАТЕЛЮ СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ КИТАЯ

 
Союз писателей России выражает Союзу писателей Китая, Вам лично, госпожа Те Нинь, наши глубокие соболезнования по случаю ухода из жизни выдающегося китайского переводчика, писателя, художника ГАО МАНА.

Для нас, писателей России, Гао Ман долгие годы являлся живым классиком художественного перевода русской и советской литературы, ведущим популяризатором ее в Китае. Его жизнь и деятельность - пример творческого сотрудничества писателей и переводчиков наших стран, символ дружбы народов России и Китая.
             
Писатели России гордятся тем, что Гао Ман являетесь первым иностранным  Почетным членом  Союза писателей России, в рядах которого сегодня более восьми тысяч писателей, поэтов и литературных переводчиков.

В послужном списке  Гао Мана  не только многочисленные переводы русской классики – начиная со стихотворений в прозе И. Тургенева, сделанных в 1943 г., а также Толстого, Горького, Ахматовой, Есенина, Пастернака, многих современных писателей и поэтов. И, конечно, А.С. Пушкина, включая  полное собрания его лирических стихотворений. Художнику Гао Ману принадлежит  целая галерея профессионально выполненных  графических и живописных работ, посвященных Пушкину.    Помнится, в начале 1998 г., посетив Гао Мана вместе с одной из первых постсоветских делегаций Союза писателей, мы более часа рассматривали его рисунки Гоголя, Герцена, Тургенева, Горького и многих других. Тогда же Союз писателей России получил от  Гао Мана в подарок замечательный  портрет Льва Толстого.

Вполне заслуженно профессор Гао Ман в 1997 г. был награжден Президентом Ельциным  орденом  Дружбы « За большой личный вклад в укрепление и развитие российско-китайских  культурных связей». Незадолго до этого он стал Почетным членом  Союза писателей России, а чуть позже Почетным Доктором наук Института Дальнего Востока Российской Академии Наук.

Уместно вспомнить, что в  конце1999 г. Гао Ман,  внес свой вклад в сооружение  в Смоленске памятника автору «Катюши» - песни, ставшей в Китае поистине народной - Михаилу Исаковскому.
 
Нет сомнения в том, что писатели России будут и в дальнейшем чтить память о нашем великом друге -  большом писателе, переводчике и художнике Гао Мане.

Просим Вас также передать наши соболезнования родственникам и друзьям Гао Мана.  

 С большим уважением к Вам,

Исполняющий обязанности Председателя Правления Союза писателей России
Николай Иванов,
Председатель Иностранной комиссии  СП России
Олег Бавыкин

 

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"
Система Orphus Внимание! Если вы заметили в тексте ошибку, выделите ее и нажмите "Ctrl"+"Enter"

Комментариев:

Вернуться на главную