Переводчик русской литературы Абу Бакр Юсеф Хусейн награжден медалью Пушкина
В МИД России прошло награждение Медалью Пушкина крупнейшего современного переводчика русской, советской литературы Абу Бакра Юсефа Хусейна, Почетного члена Союза писателей России.

18 мая 2012 г. заместитель министра иностранных дел России М.Л. Богданов вручил Медаль Пушкина "За большой вклад в сохранение и популяризацию русского языка и русской культуры за рубежом" Хусейну Абу Бакру Юсефу, редактору вещания на арабском языке телеканала "Русия аль-Яум" ( " Russia Today"), Почетному члену Союза писателей России.

Родившийся в Египте ровно 72 года назад 20.05.1940 г. Абу Бакр Юсеф в 1964 г. закончил филологический факультет МГУ, там же в 1976 защитил кандидатскую диссертацию.

Начиная с 1969 г. по 1974 - он переводчик-литредактор газеты "Анба Моску" ( арабское издание газеты "Московские новости",
а с 1974 по 1991 - переводчик высшей категории в издательствах "Прогресс" И "Радуга".

Послужной список переводов Абу Бакра Юсефа дает основание считать его крупнейшим современным переводчиком русской,советской литературы:

1. Избранные произведения А.П.Чехова (в 4-х томах) (впервые на арабский прямо с русского языка)
2.А.Блок. Сборник стихов.
3.А. Пушкин. «Дубровский».
Стихотворения: «Памятник», «Пророк», «К Чаадаеву», 4 Стих. 1837 года, «Узник»,
4.М.Лермонтов. Избранные стихотворения.
5.Ф.Тютчев. Избранные стихотворения.
6. В Брюсов, Избранные стихотворения.
7. Н. Гоголь. «Нос», «Портрет». «Шинель»,
8. Ф.Достоевский (редакция перевода романов: Идиот, Преступление и
наказание, Братья Карамазовы, Бедные люди, Униженные и
оскорбленные, Подросток)
9. М.Горький. Пьесы (Мещане, Дачники)
10. Мастера советского рассказа. Сб. (М.Шолохов, Н.Тихонов,Э.Казакевич,
А,Толстой, Л.Серафимович, К.Тренев и др.
11. А.Куприн. Гранатовый браслет, Молох, Гамбринус, Изумруд.Сборник.
12. Г.Марков. «Отец и сын».
13. Ч.Айтматов, «Белый пароход», «Пегий пес...» повести. 14. Сборник стихов советских поэтов,
15. Б.Васильев «А зори здесь тихие» повесть. . 16. Р. Гамзатов «Мой Дагестан» и стихотворения.
17. А.Платонов. Рассказы.
18. В.Быков «Сотников» повесть.
19. В.Астафьев «Печальный детектив» повесть.
20. Сборник стихов о Великой Отечественной войне.
21. Ю.Трифонов « Долгое прощание ».
22. В.Некрасов « В окопах Сталинграда ».
23. Ю.Бондарев « Мгновения ».

24 …….около 30 книг для детей.

Вручая Медаль, М. Л. Богданов отметил выдающуюся роль награжденного в ознакомлении арабского мира с русской классической и современной литературой, произведениями писателей Советского Союза. Высокохудожественные переводы  А.Б. Хусейна, - сказал в своей речи, заместитель министра иностранных дел,- внесли огромный вклад в развитие культурных связей России с Египтом и всем арабским миром.

В ответном слове Абу Бакр Юсеф сказал: «Сегодня я очень счастлив и рад тому. Что получаю высокую и почетную награду – медаль Пушкина. Эта награда носит имя великого русского гения, основоположника русской классической литературы, с которой связана вся моя сознательная жизнь.

Я особенно горд тем, что мой скромный труд способствует расширению знакомства арабского читателя с великой русской культурой. Духовному взаимодействию двух культур: арабской и русской ».

Затем А.Б. Юсеф выразил сердечную признательность Президенту РФ Д. А. Медведеву за оказанную ему честь, а также поблагодарил МИД России, лично М.Л. Богданова, заместителя министра, Союз писателей России, почетным членом которого он является, всех своих русских учителей, « которые открыли мне двери в этот волшебный мир русской культуры» за высокую оценку дела всей его жизни – перевод русской литературы. Завершая выступление, награжденный прочитал собственный перевод стихотворения Ф.С. Пушкина «Памятник».

С кратким словом приветствия в адрес награжденного выступил приглашенный на церемонию в МИД председатель Иностранной комиссии Союза писателей России О.М. Бавыкин.

Вернуться на главную