Ирина САЗОНОВА, поэт, член Союза писателей России, член ростовской делегации
ДЕСЕТА МЕЖДУНАРОДНА ПИСАТЕЛСКА СРЕЩА «ПОБРАТИМЕНИ СВЕТОВЕ»

Хорошие традиции часто бывают тем и хороши, что не умирают просто так, а пройдя испытание временем, возрождаются вновь, растут и крепнут.

Уже почти полвека российский город Ростов-на-Дону и болгарский город Плевен – побратимы. Есть в Ростове площадь Плевена, был совсем недавно большой кинотеатр «Плевен», по-прежнему благоухают цветами розовые кусты, саженцы которых присланы из города побратима, на Аллее Роз. В советское время также существовал и действовал договор о дружбе и сотрудничестве между областными писательскими организациями Ростова-на-Дону и Плевена. Проводились писательские встречи, обмены делегациями, переводилась и распространялась литература на болгарском и русском языках.

Потом, в лихие годы раскололась ростовская писательская организация, как-то приутихли отношения и совсем потерялись связи с болгарскими коллегами, казалось бы, исчезли они навсегда.

И вот, в этом году, связавшись по электронной почте, писатели обеих организаций, решили эти связи возобновить. А вскоре дончане получили приглашение от болгарских коллег на десятую международную встречу славяноязычных писателей «Побратимы мира», которая проводилась с 26 мая – по 30 мая 2015 года в городе Плевене.

Благодаря финансовой помощи мэра г. Ростова-на-Дону Неярохиной З.В., писательской делегации ростовчан удалось стать участницей этой встречи.

В художественной галерее болгарского города Плевен «Илия Бешков» — приподнятая, творческая атмосфера. По стенам красуются подлинники картин знаменитых болгарских живописцев. В просторном светлом зале — многолюдно. Неторопливо прохаживается, по-праздничному, нарядно одетая публика, звучат голоса на многих европейских языках. Писатели из Сербии, Македонии, Греции, Албании и России съехались на встречу в болгарский город Плевен

И вот, спустя всего час после прибытия в Плевен, делегация ростовских писателей уже –– на торжественном открытии международного литературного форума «Побратимы мира — 2015». В зале звучит плавная, захватывающая музыка из известных мировых опер, певцы исполняют арии на болгарском языке. Атмосфера встречи дружественная, как будто разом сломаны все межнациональные и языковые преграды.

Открывая торжественную часть мероприятия, председатель писательской организации города Плевена Лалка Павлова озвучила главные цели форума. Основное, это, конечно же, расширение культурного обмена между писательскими организациями разных стран и писателями различных национальностей. Что ещё может быть важнее в наше непростое, «не литературное» время! Немаловажно — издание коллективных сборников с переводами на болгарский язык произведений писателей, представляющих страны, участвующие в Международной писательской встрече. Тем самым, творчество этих авторов станет известно болгарским читателям. А произведения болгарских писателей, переведённые на другие языки и опубликованные в коллективных сборниках и литературных журналах, — порадуют иностранных любителей художественного слова.

Выступления организаторов мероприятия, представителей общественности, замечательная концертная программа сделали действо впечатляющим. Но поистине «изюминкой» праздника, безусловно, стали литературные чтения! Каждый участник международного форума прочитал свои стихи, рассказы, эссе на родном языке, а плевенские писатели-переводчики прочли эти же произведения в своих переводах на болгарском. Прозвучали стихи членов Союза писателей России, ростовчанок Ирины Сазоновой и Галины Студеникиной, рассказ Ксении Баштовой. На болгарский язык их произведения перевела Христина Комаревская.

Вечером, в просторном холле огромной гостиницы «Ростов», — уже неформальное продолжение знакомства — небольшой фуршет с писателями Плевена. Во время общения с плевенскими литераторами россиян поразило традиционное дружелюбие и огромная тяга болгар к русскому языку, литературе, музыкальной культуре. Почти все они хорошо знают русский язык, многие искренне любят и декламируют наизусть стихи А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, С. А. Есенина. С большим удовольствием поют популярные русские песни, — советских времён и современные. «Наше доброе отношение к русским неизменно»! — говорили на этой встрече «без галстуков» многие болгарские писатели.

Программа следующих дней была весьма насыщенной. Прежде всего — пресс-конференция в зале заседаний мэрии города Плевена, на которой присутствовал председатель Союза писателей Болгарии Боян Ангелов. Состоялась презентация двух книг, переведённых с греческого языка на болгарский, Вангелиса Зафиратиса и Албены Дековой.

Литературные дискуссии и презентации чередовались с общественными и культурными мероприятиями: встреча с мэром города в помещении Общины Плевена, посещение панорамы «Плевенская эпопея 1877 – 1878 гг.», парка имени русского генерала Скобелева, экскурсия в местный краеведческий музей, дружеская встреча в писательском доме Плевена, оформленном в национальном болгарском стиле. Из литературных мероприятий наиболее значительным событием стала дискуссия на тему «Фольклор и литература», в которой приняли участие все писатели, приехавшие на форум. В рамках дискуссии был прочитан на болгарском языке доклад-исследование писателей-ростовчан, председателя правления РРО СП России Алексея Берегового и члена СП России Павла Малова «Фольклорные традиции в донской литературе» в переводе Албены Дековой. Авторам с берегов тихого Дона, безусловно, было что рассказать болгарским коллегам о народных мотивах в произведениях А. Чехова, А. Серафимовича, Ф. Крюкова и, особенно, в творчестве лауреата Нобелевской премии М.А. Шолохова, буквально настоянном на колоритном донском фольклоре. Говорили и о проникновении фольклорных элементов, например, плача, зачина, повтора в современную поэзию. В качестве примера поэтесса Ирина Сазонова прочла своё стихотворение «Плакала о тебе».

Премьеры книг нескольких авторов из Греции, Албании, переведённых на болгарский язык, состоялись в последующие дни Международной писательской конференции. Как говорится, под занавес — совместные фото с новыми знакомыми, обмены книгами, адресами и контактными телефонами… Всё это, не менее важная, неформальная составляющая форума.

Впечатляющим и тёплым было закрытие Международной конференции. Оно ознаменовалось замечательными выступлениями болгарских творческих коллективов, песнями и танцевальными номерами. Участники форума были награждены Почетными грамотами.

Прекрасная погода и живописные виды Плевена сопутствовали хорошему настроению делегатов из Ростова во время их пребывания на болгарской земле. Поездка получилась незабываемой. Тёплая дружеская атмосфера царила во все дни конференции, было положено начало возрождению прочных связей, существовавших ранее между писательскими организациями России и братской Болгарии. Хочется верить, что Ростовская писательская организация приложит все усилия для того, чтобы культурный и творческий обмен между городами-побратимами Ростовом и Плевеном продолжался, креп и развивался из года в год.

Как итог встречи издан общий сборник всех участников встречи. Среди авторов других стран, на русском и болгарском языках в сборнике опубликованы стихи Галины Студеникиной и рассказы Алексея Берегового, а также напечатана на болгарском языке большая статья в соавторстве Алексея Берегового и Павла Малова «Фольклорные традиции в донской литературе» (Фолклорните традиции в донската литература).

И, конечно же, намечены планы по возрождению договора о дружбе и сотрудничестве между писательскими организациями, для чего ростовчане оставили своим плевенским коллегам, которые намерены посетить Ростов-на-Дону в будущем году, проект договора для изучения.

С хорошим, весенним настроением, делегация вернулась в Ростов.

 
Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"
Система Orphus
Внимание! Если вы заметили в тексте ошибку, выделите ее и нажмите "Ctrl"+"Enter"

Комментариев:

Вернуться на главную