СОБОЛЕЗНОВАНИЕ СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ

 
 
 

Невосполнимая потеря для всех кому дорога русская и арабская литература.

03 марта в Москве  ушел из жизни доктор Абу Бакр Юсеф,  выдающийся переводчик русской литературы на арабский, старейшина арабских переводчиков, великий египтянин, человек высоких духовных качеств, соединявший через культуру Россию и весь арабский мир.

А.Б. Юсеф -  Почетный член Союза писателей России, награжденный в 2011 г. Президентом России медалью А.С. Пушкина

Родившийся в Египте 20.05.1940 г. Абу Бакр Юсеф в 1964 г. закончил филологический факультет МГУ, там же в 1976 защитил кандидатскую диссертацию.

Начиная с 1969 г. по 1974 - он переводчик-литредактор газеты "Анба Моску" ( арабское издание газеты "Московские новости", а с 1974 по 1991 - переводчик высшей категории в издательствах "Прогресс" И "Радуга".
Послужной, хотя и неполный, список переводов Абу Бакра Юсефа дает основание считать его крупнейшим современным переводчиком русской, советской литературы:

1. Избранные произведения А.П.Чехова (в 4-х томах) (впервые на арабский прямо с русского языка)
2.А.Блок. Сборник стихов.
3.А. Пушкин. «Дубровский».
Стихотворения: «Памятник», «Пророк», «К Чаадаеву», 4 Стих. 1837 года, «Узник»,
4.М.Лермонтов. Избранные стихотворения.
5.Ф.Тютчев. Избранные стихотворения.
6. В Брюсов, Избранные стихотворения.
7. Н. Гоголь. «Нос», «Портрет». «Шинель»,
8. Ф.Достоевский (редакция перевода романов: Идиот, Преступление и
наказание, Братья Карамазовы, Бедные люди, Униженные и
оскорбленные, Подросток)
9. М.Горький. Пьесы (Мещане, Дачники)
10. Мастера советского рассказа. Сб. (М.Шолохов, Н.Тихонов,Э.Казакевич,
А,Толстой, Л.Серафимович, К.Тренев и др.
11. А.Куприн. Гранатовый браслет, Молох, Гамбринус, Изумруд.Сборник.
12. Г.Марков. «Отец и сын».
13. Ч.Айтматов, «Белый пароход», «Пегий пес...» повести. 14. Сборник стихов советских поэтов,
15. Б.Васильев «А зори здесь тихие» повесть. . 16. Р. Гамзатов «Мой Дагестан» и стихотворения.
17. А.Платонов. Рассказы.
18. В.Быков «Сотников» повесть.
19. В.Астафьев «Печальный детектив» повесть.
20. Сборник стихов о Великой Отечественной войне.
21. Ю.Трифонов « Долгое прощание ».
22. В.Некрасов « В окопах Сталинграда ».
23. Ю.Бондарев « Мгновения ».
24 …….около 30 книг для детей.

 Вручая 18 мая 2011г. медаль, заместитель министра иностранных дел России М. Л. Богданов отметил выдающуюся роль награжденного в ознакомлении арабского мира с русской классической и современной литературой, произведениями писателей Советского Союза. Высокохудожественные переводы  А.Б. Юсефа, - по словам М.Л. Богданова,- внесли огромный вклад в развитие культурных связей России с Египтом и всем арабским миром.

 «Сегодня я очень счастлив и рад тому, что получаю высокую и почетную награду – медаль Пушкина. Эта награда носит имя великого русского гения, основоположника русской классической литературы, с которой связана вся моя сознательная жизнь. Я особенно горд тем, что мой скромный труд способствует расширению знакомства арабского читателя с великой русской культурой, духовному взаимодействию двух культур: арабской и русской, сказал в ответном слове Абу Бакр Юсеф 
 С кончиной  Абу Бакра Юсефа, и это не преувеличение, ушла в прошлое золотая пора взаимообщения двух великих мировых литератур - русской и арабской.

Союз писателей России, российские востоковеды – переводчики  выражают глубокое соболезнование Союзу писателей Египта,  Союзу арабских писателей Сирии, Общеарабскому союзу писателей и литераторов, Ассоциации писателей Азии, Африки и Латинской Америки, нашим коллегам –русистам в арабских странах, а также особо сердечное соболезнование семье нашего большого друга и товарища Абу Бакра Юсефа
Память об ушедшем останется навечно в наших сердцах, в его талантливых переводах.

Упокой господь его душу!

 

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"

Комментариев:

Вернуться на главную