ИГОРЬ | 20.07.12 19:21 |
От дочки узнал, что "би" в переводе с английского - пчела, "лайн" - линия. Стала понятна черно-желтая эмблема "Билайна". Трудятся, как пчелки. Да, русского языка для жизни в России сегодня недостаточно.
А стихи хорошие. "Летучий Голландец" - это ВТО, на мой взгляд. С уважением, |
Елизавета Осипова | 6.07.12 16:34 |
Спасибо, порадовали новой подборкой от Ольги Шмаковой!
Какой "незамыленный" у нее взгляд на мир! Сразу как-то свежеешь, бодреешь, заражаешься жизнерадостностью. Не знаю, как объяснить, но, например в строках - Как желто-черные матросы Пиратской братии "Билайн", Снуют, меня пугая, осы, Свой демонстрируя дизайн - мне видится отвага, не побоюсь этого сравнения, кузнеца Вакулы, который оседлал черта и заставил на на себя работать. Вообще, повторюсь, стихи очень заразительны, духоподъемны - но не за счет ложного оптимизма, а за счет отваги,с которой поэт выполняет свою задачу. Спасибо Ольге, и буду ждать ее новых поэтических открытий. |