Екатерина Пионт 2.01.22 21:23

Алёна мне понравились Ваши стихи, они, как тихий ночной дождь, который негромко стуча по крыше, не даёт заснуть, вызывая воспоминания...
И хочется его слушать и слушать...

***
Ветер уносит
купавы последний цвет.
Один лепесток
на паутинке повис.
Время остановилось.

***
Синей стрекозкой
сидит на травинке
краткое счастье.

ТИШИНА
я люблю тишину.
и она меня любит ответно.
иногда убегаю за нею
к реке или в чащу.
но сегодня дождит.
словно птица невольная в клетке,
я гляжу неотлучно,
как лиственница мокнет –
с тишиною едина,
мой пристальный взгляд понимает.
и когда я ныряю
в её узловатые корни,
слышен мысли моей
оглушительный шорох –
так тихо…

КОЛЕСО
я знаю
то мгновенье поутру,
когда деревня сонная внезапно
рассохшимся тележным колесом
соскакивает вбок и отлетает
назад куда-то лет на пятьдесят.
ветшающие избы молодеют,
на поле возвращаются деревья,
и высохшая речка набухает,
и молодая женщина сбегает
к ней по воду – то бабушка моя...

***
Одно из окошек
бабушка
не занавешивала,
чтобы проснуться
с первым лучом солнца.
Сегодня
первым лучом солнца
это окошко
трогает её душа.
Но занавеска
в дом её света
не пропускает.

ЧАСЫ
Старые бабушкины ходики
всегда отставали,
словно хотели замедлить
движение дня и ночи.
Но каждое утро
снова и снова
она заводила их,
хотя без часов
знала время,
что переливалось
в её душе
красками заката.

Сейчас эти ходики
все ещё стоят
в её комнате –
молча всегда показывают
одно и то же время.
Но за окном
сверкает вечерняя заря,
и в лучах заходящего солнца
пылает бабушкин сад.

Замечательно!
Спасибо за эти теплые минуты Вам и Андрею Расторгуеву.
Андрей смог передать Вашу трепетную душу.
С Новым годом! Пусть и дальше расцветает ваше содружество.

Игорь Жарихин 31.12.21 22:46
Понимаю, что перевод исполнен выдающимся мастером, но ни один мастер не сможет такую светлую по мироощущению и зрячую человеческую душу созать.

Искорку эту,
покуда живу,
буду хранить,
оберегая
великую
волшебную
силу любви.

Может, о том же
в тени платана
думал Платон,
о любви рассуждая
с Федром?

Поздавляю и Поэта, и его Переводчика (Перевозчика) на русский язык с Новым годом и желаю новых чудестных строк!
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА