Валерий Латынин 6.12.22 20:43
Хаваш Алиевич Накостоев написал глубокое и неравнодушное исследование поэтического творчества замечательной ингушской поэтессы всероссийского уровня Ашат Кодзоевой. Он тонко подметил все грани её самобытного таланта и стойкость духа перед драматическими вызовами времени. И как горько, что появление нового талантливого автора в многонациональной поэзии России мало кого заинтересовало из коллег по творчеству. Поразительная глухота!
Юрий Щербаков 28.11.22 19:05
Доброе и нужное дело начато под эгидой Ассоциации писателей и издателей. В числе первых в серии "МестоимениЯ" вышла и книга Ашат Кодзоевой. Несомненная удача и автора, и поэта Валерия Латынина, мастерски переложившего стихи молодой ингушской поэтессы на русский язык. Я принимал участие в самой первой презентации этого сборника в Москве, где этот творческий тандем читал стихи Кодзоевой. Как органично, как проникновенно, как музыкально звучали строки совместных работ! Новых творческих удач и Ашат, и Валерию, новых достойных книг национальных авторов в серии "МестоимениЯ"! И, конечно, их широкого представления читателям. В этом смысле Хаваш Накостоев - первооткрыватель! По-крайней мере на "Российском писателе" его публикация стала первой на эту тему. Значит, будут и другие!
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА