Наталья Литвтненко 8.11.23 17:49
Чувствуется глубина и абсолютное понимание жизни! Читается легко, но в тоже время будто физически проживаешь каждую строку! Благодарю Вас за прекрасное время, проведенное за чтением Ваших чудесных стихов!
Андрей Калмыков 30.10.23 21:30
Искусство для искусства или искусство для жизни? Фатима Тилова-Узденова отвечает на этот вопрос: для жизни. Ведь поэзия для нее – это молитва, разговор с природой, воспоминания, признания в любви, надежда, правда... В этом, наверное, и есть великая сила искусства – помогать жить.
Образно-узорная поэтическая ткань у поэтессы. Интересно разглядывать ее и удивляться этим краскам.
Хотя подборка и заканчивается «Итогом», но все равно мне как читателю хочется продолжения. Спасибо, Фатима!
Ольга Шевченко (Украина) 28.10.23 17:09
Уважаемая Фатима ! Меня ввела в заблуждение строка из анонса:
"... вышла вторая книга на балкарском языке ...", почему-то подумалось, что опубликованные стихотворения тоже были изначально написаны на языке Вашей малой родины. В любом случае представленный поэтический цикл прекрасен. Всего светлого и новых строк!
Фатима Тилова 28.10.23 15:36
Благодарю всех за теплые слова! Я Фатима Тилова, автор данных стихов. Хотела бы отметить, что мои стихи в оригинале, здесь нет работы переводчиков.
Ксения Поспельманко 28.10.23 15:36
Великолепные стихи! Гармоничные, теплые, глубокие и душевные! Каждая строка откликается в моем сердце, будто сама пережила все эти моменты. Спасибо Вам за чудесное творчество!
Игорь Жарихин 28.10.23 14:35
Согласен с Ольгой Быстровой, стихи написаны не холодно, с живым чувством. И действительно, душу они согревают.
Только сомневаюсь я, что тут поработал переводчик. Не только потому, что переводчик в публикации не указан, а потому что не только в содержании стихотворений, а и в интонации, и в лексике очень уж живо и органично проявляется человеческий образ и характер автора.

Ольга Шевченко (Украина) 27.10.23 23:55
Нравится суть стихотворений, их мелодия и кропотливая работа переводчика.
Ольга быстрова 27.10.23 22:36
Эти стихи согревают душу. Спасибо!
Валерий Латынин 27.10.23 19:19
Поэзией и любовью пронизаны все строки Фатимы Тиловой! Безусловный талант! И как жаль, что в России с каждым годом уменьшается отряд профессиональных переводчиков и редакторов, способных превратить алмазы стихов национальных авторов в поэтические бриллианты! Автоперевод порой выглядит, как подстрочник, передающий смысл и образы стихов, но не дотягивающий до гармонии созвучия.
Наталья Радостева 27.10.23 13:13
Вряд ли найдётся человек, которому не знакомо подобное:
Перегорю, переживу...
Но после каждого заката,
Рассвет приходит как награда-
И не в мечтах, а наяву.
Или "Молитва", что явно перекликается с "Судьба, прошу..." К. Кулиева.
Близкие сердцу каждого смысловые строки подборки... Поздравляю с ней автора!
Надежда 27.10.23 04:04
Мне хватило взять с собой на память на всю жизнь одну строчку Фатимы Тиловой-Узденовой, обращённой к Богу:"Всё то, чем я живу, не обесцень!"Низкий вам поклон, Фатима, за глубокое проживание жизни! С уважением Надежда Мирошниченко
Петр Бойченко 26.10.23 22:23
Какое-то не совсем привычное сочетание простоты и глубины, внутренней гармонии и трагичности в восприятии нынешнего непростого времени ("Поверь, в смятении не ты одна,//И мир мой замер в крике безголосом"). Вот этот "безголосый" крик мною воспринимается как трагическое отсутствие наших высоких по смыслам и звучанию их поэтической речи национальных поэтов на наших книжных полках.
С нетерпением жду новых публикаций Фатимы Тиловой.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА