Валерий Латынин | 4.03.25 22:02 |
Дорогие друзья, благодарю за ваше неравнодушие к творчеству замечательной казахской поэтессы, ветерана Союза писателей СССР, Марфуги Айтхожиной! "Последние из могикан" ещё остаются в писательском строю и не понижают высокую планку версификаторского мастерства! Дай Бог сил и благих лет жизни и Марфуге Галиевне, всем вам! |
Анна Ретеюм | 26.02.25 13:51 |
Дорогой Валерий Анатольевич, невозможно не восхищаться подвижничеством Вашим -- такая интенсивная, всеохватная деятельность поэта-переводчика! Особый дар, величайший труд и, главное, истинное чувство дружества, без которого немыслимо было бы и прикоснуться к иноязычным текстам.
С поклоном, Анна. |
Игорь Кудрявцев | 25.02.25 06:51 |
Валерий! Поздравляю с публикацией, которая привела меня
к удивительно простой мысли: когда талантливый переводчик представляет не менее талантливого поэта, получается достойное художественное произведение. Всего доброго, новых творческих вёсен, храни тебя Господь! |
Анатолий Викторович Щелкунов | 25.02.25 01:03 |
Дорогой Валерий Анатольевич, сердечно поздравляю с очередным творческим успехом. Ваши переводы стихов Марфуги Айтхожиной прекрасны, они ласкают слух и сердце. Новых Вам творческих побед!,Обнимаю,С уважением, |
Сергей Луценко | 24.02.25 18:30 |
"Дерзновенно стихи проторили
Беспокойное русло к сердцам" Это так! И в немалой степени - благодаря таланту и подвижническому труду переводчика Валерия Латынина. С радостью открыл для себя поэтический мир Марфуги Галиевны Айтхожиной, и от души благодарю выдающуюся казахскую поэтессу и её замечательного проводника в мир русской поэзии – Валерия Анатольевича Латынина! Крепкого здоровья и новых творческих достижений! |