Страница: 1 2 Все |
Юрий Кириенко | 17.05.25 00:18 |
Резюмирую: Актуальнейшая статья Марины Масловой, полезные Охи и Ахи некоторых комментаторов,
Николай Денисов привёл из "Литературной газеты" примеры словоблудия англицизмами: ПИКЧЕРНЕЙМИНГ, КОУЧИНГ, ЭЙЧАР? Можно привести десятки подобных жонглирований смыслами, когда журналист или недообразованный писатель-прозаик не владеет синонимами из русской словесности. Что касается русскоговорящих рекламщиков-стихоплётов для любой продукции или псевдоэстетов, то эти баблополучатели нарочито "впаривают" англицизмы в тексты на ТВ-каналах. Вспоминаю, как примерно два года назад, здесь на сайте "росписатель" эту западенскую диверсию обсуждали, лично участвовал с претензиями к Институту Русского языка. Результат последовал немедленно - через неделю: Институт Русского языка разрешил использование 139 "новейших" англицизмов в журналистском и вообще в литературном русской пространстве. Примерно год назад проблемой англицизмов озаботился комитет по культуре Госдумы. Ну думаю, не пройдёт и полугода, как запретят применение вычурных ПИНЧЕРНЕЙМИНГОВ продвинутыми ЭЙЧАРАМИ. Полная тишина из Госдумы. Но главное- Запретили с трибуны летом 2024 года депутатам ездить на Мальдивы и др.экзотические курорты.Наверно, чтобы не привезли ихние Синонимы и Антонимы. Что же предлагается? Даже от Мариной Масловой, цитирую фрагмент: "В конечном счёте всё упирается в общегосударственную проблему, которую и нужно решать на государственном уровне, с привлечением материальных ресурсов. Редакторам надо платить. А писатели, знаете ли, и в 19 веке, случалось, писали неправильно. ... Ну, вот об этих вещах, наверное, и надо будет писать статью..." И это всё? А я предлагаю: 1. Комиссией Госдумы в Институте Русского языка (ИРЯ) подсчитать, Сколько англицизмов Разрешили использовать в периоды: 2000-2010 гг., 2011- 2015, 2016- 2020 гг., 2021-2025 гг. ". 2. Провести переаттестацию кадров (кандидатов и докторов тех гуманитарных наук) на соответствие должностям. 3. Объявить о Конкурсах на замещение заведующих отделами Сохранения и Адекватности использования русской лексики, а также ведущих научных сотрудников. Ю.И. Кириенко, канд. технических наук. |
Марина Маслова | 2.05.25 02:14 |
Сердечно благодарю коллег, оставивших отзывы о моей работе, - Людмилу Малюкову, Юрия Серба, Юрия Перминова, Николая Новикова, Анатолия Головкина, Олега Куимова, Владимира Сугрея.
Ответы по частным репликам перенесу в следующую статью (если дойдут до неё руки). Но сразу хотелось бы заметить, что у меня речь прежде всего о проблемах согласования, а не о беде злоупотребления иноязычной лексикой. Это очень разные темы, вряд ли стоит втискивать их в рамки одной статьи. Кроме того, удивило замечание Л.Малюковой о "случайных ошибках". В статье несколько раз повторяю мысль о том, что проблема рассогласования уже приобрела вопиющую остроту, привожу множество примеров из текстов даже очень опытных, авторитетных авторов... И это "случайные ошибки"?! У какого-то одного автора такая ошибка может быть случайной, но совокупность случаев неправильного согласования просто вопиет о грандиозной проблеме. Самое печальное в том, что тенденция, которую кому-то хочется видеть лишь "случайностью", продолжает набирать обороты. И за прошедший месяц стало ясно, что никакими статьями уже ничего не исправишь. Я поняла, что даже глупо пытаться фиксировать эти ошибки. Нет, они не "случайные", они бесконечно множащиеся! И совершенно ясно, что в пространстве электронных публикаций порядка не будет никогда. Это безнадёжное дело. Вот это главный мой вывод из наблюдений. В том числе и из собственного опыта. Когда пишешь заметку утром после бессонной ночи (потому что была атака беспилотнников на город) и тут же отсылаешь её редактору сайта, чтобы состоялась публикация "по горячим следам", то уже не думаешь о буковках, мельтешащих перед замученными глазами. И таких материалов на сайтах сотни и тысячи. Так что толковать о грамотности в текстах, ежедневно вываливающихся в пространство интернета, - практически бесплодное занятие. Писать вилами на воде... У электронных публикаций главная задача - скорость появления перед читателем. И это справедливо не только для публицистики. Например, через несколько дней после операции "Поток" (она же "Труба") в Курской области на сайте РП появляются главы из романа В.Пронского "Ангелы Суджи", где изображен (теперь уже легендарный) переход наших бойцов по газовой трубе в тыл врагу. При такой скорости публикации невозможно предъявлять автору претензии ни по художественным особенностям (их некогда было шлифовать), ни по языку (о красоте коего тоже некогда было думать). Вот когда будет издана книга, тогда можно и судить о грамотности и мастерстве. А ещё был интересный случай, когда в комментах под моей статьёй предъявляется претензия поэту (о котором я пишу), что у него, мол, в стихах ошибки. А сам поэт в другом месте признавался, что с интернетом не дружит, тексты за него набирает жена и отсылает. И к кому же тогда вопросы о грамотности ? Редакторы сайтов тоже не обязаны править авторские тексты, они только решают, что выложить, а что отложить... В конечном счёте всё упирается в общегосударственную проблему, которую и нужно решать на государственном уровне, с привлечением материальных ресурсов. Редакторам надо платить. А писатели, знаете ли, и в 19 веке, случалось, писали неправильно. И что самое удивительное - их ошибки до нас дошли... Пропустили корректоры? Или писателю можно ошибаться? Ну, вот об этих вещах, наверное, и надо будет писать статью... С поклоном, автор. |
Олег Куимов | 23.04.25 23:23 |
Благодарю, Владимир Иванович, за отзыв и совет. Вообще-то я не любитель прозы Солженицына. Тем не менее что-то полезное можно почерпнуть у любого автора, ведь ни один писатель, желающий обрести читателя, а тем более заигрывающий с ним, не станет писать только лишь глупости и явные одиозности.
Просто уже сильное недовольство и досада возникает от преднамеренного уничтожения родного русского языка и властью, и глуповцами. А ведь авторитет известного писателя способен и должен быть ориентиром для старающейся мыслить независимо молодёжи. И в таком создавшемся информационном литературном хаосе неужели никто не хочет поднять знамя защиты русского языка, а с ним и русского сознания, на официальной площадке, популярной не только в пишущей среде, но и во всех народных кругах? Надо что-то делать, а не только выпускать пар. |
Владимир Сугрей | 22.04.25 08:32 |
Олегу Куимову
Солженицын выкаблучивался над русским языком, выдумывал слова, якобы звучавшие по-русски. Его просто невозможно читать. Советую вам взлянуть хотя бы на эту статью о солженицынском новоязе - https://clck.ru/3LaPKu. А вообще-то таких много. Наша власть обладает патологически плохим вкусом как в области литературы, так и в других областях культуры и искусства. |
Олег Куимов | 21.04.25 17:24 |
Как бы кто ни относился к Солженицыну, замечу, что герой одного из его романов (кажется, "Архипелаг ГУЛАГ") любому иностранному слову находил русскую замену. Прочёл роман я в двадцать один год и с той поры стараюсь свести использование англицизмов к минимуму. Бывает непросто, но всегда возможно. А непростота этого действия рождена почти всегда только одним - неполным до конца пониманием значения употребляемого иностранного слова.
Михаил Попов в комментарии замечает, что редакции требований к грамотности не предъявляют. Однако существует требование совести и профессионального самолюбия. Работы же по разрушению русского языкового пространства ведутся давно. Уже сил нет терпеть всех этих мерчендайзеров и прочих подобных нерусских недоумений. И речь уже не о стилистических ошибках новой печатающей волны, а о притупленности родового самоощущения (самоиндефикации - как модно сейчас говорить) в значительной части русских по рождению. Тема поднята своевременно; главное, чтобы у товарищей писателей хватило духу не только обозначить беду русской современности и выпустить пар из чайника, но и отстаивать свою правду и бороться за сохранение русской языковой вселенной. Простите за пафос, но, сдаётся мне, сейчас он позволителен. С уважением, Олег Куимов. |
Николай Новиков(Курск) | 6.04.25 10:15 |
Анатолию Головкину,
Вот опять! Как втиснули в сознание при обучении не совсем верные вещи, так теми же категориями и продолжают даже писатели мыслить. Словестность, наречие, речь ... и ....язык... - это разные вещи Малообразованные раньше говорили (см. летописи) про соседние племена: Нас окружают другие языки! |
Анатолий Головкин | 6.04.25 09:29 |
Действительно, у каждого свой "разум", в том числе и у непонимающего, что язык - этот основа любой нации. |
Николай Новиков (Курск) | 5.04.25 20:39 |
Статья носит всеобъемлющий характер.
Мир это многогранное понятие. "Рассогласование Мира" общее. Возможно более точнее = Рассогласование Разума = В статье равны по значению и "язык" и "словесность, точнее словестность"(от "слова -разума " и "весть"). А язык бараний и свиной на рынке продается.... Язык - это орган для передачи наречия или словестности.. М. Масловой ранее пропагандировалась мысль, что Россия исцелится молитвой (см. выше). Нет! = Россия может исцелиться только Разумом!= Великий поэт сказал: К словам природы будь не глух и ты постигнешь ход светил! Если не глуп, то и без знака (после глух) смысл осознаёшь... Запятая, несомненно, важная часть. Но без Мысли - пустые перезвоны звуков статей. |
Юрий Серб | 3.04.25 20:33 |
Мне почему-то стыдно за Людмилу Малюкову. Впрочем, я понимаю, почему, только не думаю, что Людмила поймёт. |
Людмила Малюкова | 3.04.25 17:43 |
Уважаемая Марина! Я, конечно, понимаю Вашу озабоченность судьбой русского языка в нашей писательской среде. Но боюсь, что поставить "предел" "беспределу" Вашей статьей едва ли возможно., несмотря на немало проделанную Вами работу. Думаю, что здесь важно отличать досадную небрежность ( да и опечатки), возможно и весьма сложные, спорные "моменты", от вопиющей безграмотности, когда пишущий не чувствует ни стиля, ни слова. Но акцентировать внимание на случайных ошибках в добротной работе, вынося их на обсуждение, -нонсенс. И вот вопрос к Вам: как вы отнесетесь к этим поэтическим откровениям : "И Терек, прыгая, как львица трясет косматой головой" или : "Когда на этот гордый гроб придете кудри наклонять и плакать"? Или вот еще: "На углу у старой булочной комсомолочка идет", "И капитан команду вскрикнул". ? Всего Вам доброго. |
Козырева Анна | 31.03.25 18:54 |
Обращаюсь к Марине Ивановне! Я практически постоянно обитаю в Курской деревне. Я и сейчас здесь. Очень прошу. Даю адрес: kozireva2008@yandex.ru. Сложилась глупейшая, тупейшая ситуация с книгами для сельской деревни. Я никого не знаю, кроме как бабок соседок... Помоги... Простите, но по другому никак... |
Юрий Перминов | 31.03.25 14:14 |
Спасибо, Марина Ивановна! |
Марина Маслова | 30.03.25 17:38 |
Дорогие коллеги, сердечно благодарю за спокойные и благожелательные комментарии, за дополнения и уточнения. Хорошо понимаю, что каждый из вас может напомнить автору этой статьи известное пожелание: "Врачу, исцелися сам".
На эту тему, возможно, удастся поговорить в дальнейшем. На несколько взвинченный комментарий Татьяны Ворониной могу ответить так. В четырёх абзацах Вашего высказывания - четыре "Вселенной". А сами-то не боитесь, что Ваша "Вселенная" Вас "обнулит" за поминание Ея всуе? Будь Ваша реплика содержательна и конструктивна, я бы не позволила себе иронии в ответе. Но Вы сами спровоцировали эту ситуацию. У нас разговор о языке и грамматике, а не оккультно-теософский диспут. |
Николай Денисов | 30.03.25 11:00 |
В "Литературной газете" был следующий призыв к читателям:
"Попробуйте себя на поприще ПИКЧЕРНЕЙМИНГА. Бог в помощь, друзья!" И такой: "Вы, случайно, не КОУЧИНГОМ занимаетесь? А может, вы, прости господи, ЭЙЧАР?" Я к тому, что главный редактор "Лит. газеты" Максим Адольфович Замшев на 17-м съезде избран в Правление СПР. |
Анатолий Головкин | 30.03.25 09:20 |
Татьяне Ворониной! Речь здесь идет не о великодержавном шовинизме, ярким представителем которого являетесь Вы, а о соблюдении норм и правил русского языка его носителями. Вы же любую тему пытаетесь переводить на свой личный шовинизм, успокойтесь и будем дальше дружить народами.
Нормы и правила русского языка закладываются в детстве, начиная с семьи и школы, потом всю жизнь идет самообразование человека. Много сил и энергии в 1960-х годах отдавала своему делу наша учительница русского языка и литературы, дочь священника В.А. Лебедева. Она сумела привить любовь к нему в условиях, когда дома и на улице была слышна одна карельская речь. Оставляла дополнительно работать после уроков, еженедельно проводила вечера русского языка и конкурсы, вместе с нами оформляла стенгазету, вела библиотеку из трех шкафов. Сейчас условия обучения русскому языку и литературе значительно лучше, но учителя превратились в «урокодателей» и ничего больше. |
Татьяна Воронина (Никитенко) | 29.03.25 23:23 |
Меня можете опять забанить, но я скажу что происходит...
Рассогласование мира - это сбой русской матрицы. Почему? Потому что ложь, кругом ложь. Нельзя так с Вселенной играть! Вот взять ваш ресурс. Когда у вас тут некоторые авторы утверждают, что все тут, пишущие на русском языке, русские... у меня заканчиваются слова... от наглости заявителей! Это и есть ложь, одна из мутного потока лжи. Не построите вы, русскоязычные, ничего путного на лжи... И не забывайте! Те, кто отменил (обнулил) настоящих русских, ждёт обнуление Вселенной. Надо быть, а не казаться! Даже детдомовские это понимают. Они ищут свои корни, свою мать, которая родила, не в надежде найти богатых родственников. Они хотят понять, кто они, кто их РОД. Чтобы найти своё место во Вселенной. Смешны ваши потуги в поисках решения проблемы... Оказывается, виновато отсутствие института редактуры и корректуры. Ёксель... Вы же все заканчивали институт писателей, все с филологическим образованием! У вас грамматика на подкорке должна быть... Кругом сбой... Потому что кругом ложь! Либо человек изменится, либо Вселенная в очередной раз сделает перезагрузку планеты. |
Григорий Блехман | 29.03.25 19:11 |
Спасибо, Марина, за то, что завела этот разговор, потому что это - разговор о главном, и он давно уже назрел.
Ведь поколения рождённых и сформированных в Советском Союзе людей, выросших с "младых ногтей" на русской классике, давно уже тошнит от словесного мусора иностранщины, внедряемой в современную русскую речь. Однако, сплошь и рядом изо "всех щелей" постоянно слышишь: "гаджет", "имидж", "бутик", "брэнд", "праймериз", "маклер", "консалтинг", "кэш бэк"... Дошло уже до того, что в некоторых Российских библиотеках, дОлжных, казалось бы, быть храмами русской словесности, нередко сегодня встретишь чуждый русскому языку словесный мусор вроде: "библиомикс", "букридер","веб-сервер","библиошопинг", "библиофрешь"... И хотя всем этим уродливым словесам есть нормальные русские определения, продолжает усиленно насаждаться здесь плоская одномерная иностранщина. Причём, происходит это с явно злым умыслом, потому что язык, как таковой, является хранителем традиций, а, значит, корнеобразующим началом, которое объединяет любую нацию. Это - её фундамент: разрушь его, разушитя нация. Недаром же в тяжелейшем 1942 году Анна Ахматова написала стихотворение "Мужество", которое гласит: "...Не страшно под пулями мёртвыми лечь, Не горько остаться без крова - И мы сохраним тебя, русская речь, Великое русское слово. Свободным и чистым тебя пронесём, И внукам двдим, и от плена спасём, Навеки". Сейчас эти слова звучат предупреждением поэта из тех, давних уже времён - грозового времени Великой Отечественной. Тогда спасли в тяжелейшем положении. А потом власть перестройщины сдала и продолжает по сей день сдавать "без единого выстрела" нашу русскую речь. Поэтому сейчас надежда только на Союз писателей России, который с самого начала был и остаётся оплотом чистоты русского Слова, а, значит, и русской госудаственности. Ещё раз спасибо, Марина, за стимулирование такого важного, а точнее, главного на сегодня разговора. |
Юрий Серб | 29.03.25 12:42 |
В постсоветском кинематографе вы не услышите классическую фразу "Чему обязан (вашим визитом)? Исключительно, из фильма в фильм, от режиссёра к режиссёру, звучит "Чем обязан?.." - смысл противоположный, базарный. Курчавые блогерши и редакторши заменяют родительный падеж винительным, а творительный - дательным: "Боюсь Россию, жду конец..." и "Возмущена этому решению". Мало кто, даже из поэтов, напишут: о свиданьи, на сиденьи, потому что компьютер исправляет окончание на -ье (троцкистское "правило мягкого знака"), потому что некогда им читать внимательно наших классиков: "Исаакий в облаченьи из литого серебра, стынет в грозном нетерпеньи конь Великого Петра."(Анна Ахматова) |
Анатолий Головкин | 29.03.25 10:20 |
Столь нужную, вдумчивую, поучительную публикацию не случайно отнесли к рубрике «Тема» с тем, чтобы продолжение последовало, так как вопросов, на которые надо давать ответы, очень много. Хорошо бы поучить телеведущих и журналистов правильному склонению по падежам числительных, чтобы говорили «более восьмисот», а не «более восьмиста». Предложить писать часто употребляемое слово «договоры», а не «договора», сообщить о наличии переходящих ударений в словах, например, «любуюсь тополЯми», а не «тОполями». И еще много чего.
Говоря о редактировании текстов, нужно отметить, что современные редакторы нередко используют компьютерное редактирование, при котором возникает много проблем с пунктуацией. Компьютерный редактор ставит запятые перед соединительным союзом «и», часто не выделяет причастные и деепричастные обороты, предлагает разделить сложносочиненные и сложноподчиненные предложения на несколько простых предложений. В моих конкретных случаях редакторы, следуя за компьютером, делали много ошибок, не зная специфики произведений, например, писали «карела» и «Карельский уезд» вместо нужных слов «корела» и «Корельский уезд» с ударением на первом слоге. Да мы и сами не застрахованы от ошибок. Спасибо автору за публикацию, буду ждать продолжения, а материалов для последующих статей предостаточно |
ГеннадийСтаростенко | 28.03.25 23:28 |
Сначала все же вступлюсь за Трапезникова, хоть лично с ним и не знаком. Русским он владеет блистательно. Лет двадцать назад взахлеб хохотал, вычитав у него фразу: "Курчавый гей пролаял анафему фашистской России". Емко, сочно и по делу. Хотя сегодня эта его фраза обрастает довольно трагичными обертонами порой...
Ну, а многочисленные примеры несогласованности, приводимые вами, дорогая Марина, - все это в духе времени. У писателей, конечно же, это от спешки. Святости печатного слова давно не стало, и люди уже не столь трепетно относятся к нему. Ильинистами, с одной стороны, либероидами, с другой, предательством народного духа тоталитарным главковерхом, массовым внедрением информационных технологий, с третьей (etc., etc. ) разорван исторический континуум страны. Дух мщения прежней эпохе, кстати, застит зрение и кое-кому во священстве.... Культ русского языка при Советах был на недосягаемой высоте. И главной бедой, как и темой для сатир, был кацелярит. Экая пустяковина, по нынешним временам... Помню в середине 80-х работал редактором в "Профиздате". Вычитывалось и высматривалось все до пылинки. Если надо было - гонял, скажем, в "иностранку". Помню, в какой-то связи упоминался Уэллс с его " Кремлевским мечтателем". Я своей старшей предлагал: а давайте нарушим традицию и переведем как "Мечтатель в Кремле". И прослывем новаторами.... Ведь в английском оригинале у писателя не Kremlin Dreamer (хотя сам английский и тяготеет именно к такому порядку слов), а The Dreamer In the Kremlin. Уэллс и хотел расставить такие акценты... Что ты - есть же устоявшийся канон! Даже и не думай... Но говорить надо все же не о шекспировском " распадении мира" - как если б речь велась о стихийном процессе или роке в древнегреческой трагедии. Еще тридцать лет назад Олег Иванович Карпухин, главред замечательного журнала "Российская провинция", защитил докторскую по социологии, темой которой была разразившаяся в стране декультурация (как явление, навязанное некими силами) . Вот ее бы нам всем перечесть. Нас, кстати, " декультурируют" и поныне. И если не по всем, то по многим культурным фронтам - и с превеликим упоением. Да ведь дураками-то и легче управлять, это аксиома. Ну, а вообще вы правы, Марина. Как и Маркс, утверждавший, что язык и мышление развивались в человеке одновременно. |