Сергей Денисенко 5.10.13 09:30
День (вечер ли) добрый!
Право же, даже неловко, что такой сыр-бор разгорелся из-за «содеянного» мною.
Но самое интересное – в другом. Всю стихотворную подборку победителей «Омских мотивов» я смотрел «редакторско-корректорским оком» ДО объявления имён победителей, и подборка была прислана мне вообще без имён авторов. Над стихами просто обозначалось: «Автор №1», «Автор №2» и т.д. И про имена авторов я узнал только по выходе журнала в свет. Так что «запятые ставились» вне моего представления о том, кому именно я имею честь поставить оные запятые.
Олег, я благодарен за Вашу столь высокую оценку моего скромного пребывания на этой земле. И лишь смею добавить: ничем, кроме благих помыслов, не был я движим, когда изменял строчку в стихотворении «Автора №3» (которым оказались Вы, как я узнал вскоре).
Ну а теперь – очень коротко о стихотворении.
Неожиданная (и даже резковатая в контексте короткого стихотворения) «ударная» сбивка в трёхстопном анапесте, вне смысловой и художественной мотивированности этой сбивки. Вот начальные строки строф:
 Жил-был трест… – вот и сказки начало…
 …через годы его вспоминая.
 Мы дождёмся и сядем в автобус…
 На ходу мы придумаем терем…
Всё классично (показываю ударность): --/--/--/-
И вдруг в последней строфе: «Всё придуманное в нашей власти…» (--/-----/-).
Конечно же, не «смертельно». Но!
Поскольку:
а) в четвёртой строфе только что прозвучало «придумаем» («На ходу мы придумаем терем…»), а пятая строфа начинается «Всё придуманное в нашей власти…» (да ещё со сбивкой ударного ритма);
б) поскольку в истоке стихотворения у Олега Клишина возникает тема «сочинительства» («Жил-был трест…» – вот и сказки начало. // Мы её для себя сочиним…»), – логично «закольцевать» стихотворение, причём использовав для этого не нечто инородное, а уже предложенное автором синонимичное слово (придумать – сочинить). И всё сразу встаёт на свои места. А знак вопроса – он контекстен сюжету да плюс делает более энергетичным и утверждающим посыл «Всё – в нашей власти!». Да вот, смотрите:

ПЕРВОИСТОЧНИК
Всё придуманное в нашей власти.
Фея с сумкой на тонком ремне
всем желающим шансы на счастье
предлагает по сходной цене.

РЕДАКТОРСКАЯ ПРАВКА
Сочинённое? Всё – в нашей власти!
…Фея с сумкой на тонком ремне
всем желающим – шансы на счастье
предлагает по сходной цене.

Извините за внимание. И за приобретённый опыт в чётком понимании того, в какое именно место устлана дорога благими намерениями.
Сергей Денисенко 5.10.13 08:42
День (вечер ли) добрый!
Право же, даже неловко, что такой сыр-бор разгорелся из-за «содеянного» мною.
Но самое интересное – в другом. Всю стихотворную подборку победителей «Омских мотивов» я смотрел «редакторско-корректорским оком» ДО объявления имён победителей, и подборка была прислана мне вообще без имён авторов. Над стихами просто обозначалось: «Автор №1», «Автор №2» и т.д. И про имена авторов я узнал только по выходе журнала в свет. Так что «запятые ставились» вне моего представления о том, кому именно я имею честь поставить оные запятые.
Олег, я благодарен за Вашу столь высокую оценку моего скромного пребывания на этой земле. И лишь смею добавить: ничем, кроме благих помыслов, не был я движим, когда изменял строчку в стихотворении «Автора №3» (которым оказались Вы, как я узнал вскоре).
Ну а теперь – очень коротко о стихотворении.
Неожиданная (и даже резковатая в контексте короткого стихотворения) «ударная» сбивка в трёхстопном анапесте, вне смысловой и художественной мотивированности этой сбивки. Вот начальные строки строф:
 Жил-был трест… – вот и сказки начало…
 …через годы его вспоминая.
 Мы дождёмся и сядем в автобус…
 На ходу мы придумаем терем…
Всё классично (показываю ударность): --/--/--/-
И вдруг в последней строфе: «Всё придуманное в нашей власти…» (--/-----/-).
Конечно же, не «смертельно». Но!
Поскольку:
а) в четвёртой строфе только что прозвучало «придумаем» («На ходу мы придумаем терем…»), а пятая строфа начинается «Всё придуманное в нашей власти…» (да ещё со сбивкой ударного ритма);
б) поскольку в истоке стихотворения у Олега Клишина возникает тема «сочинительства» («Жил-был трест…» – вот и сказки начало. // Мы её для себя сочиним…»), – логично «закольцевать» стихотворение, причём использовав для этого не нечто инородное, а уже предложенное автором синонимичное слово (придумать – сочинить). И всё сразу встаёт на свои места. А знак вопроса – он контекстен сюжету да плюс делает более энергетичным и утверждающим посыл «Всё – в нашей власти!». Да вот, смотрите:

ПЕРВОИСТОЧНИК
Всё придуманное в нашей власти.
Фея с сумкой на тонком ремне
всем желающим шансы на счастье
предлагает по сходной цене.

РЕДАКТОРСКАЯ ПРАВКА
Сочинённое? Всё – в нашей власти!
…Фея с сумкой на тонком ремне
всем желающим – шансы на счастье
предлагает по сходной цене.
____________________________________

Извините за внимание. И за приобретённый опыт в чётком понимании того, в какое именно место устлана дорога благими намерениями.
Иннокентий 25.08.13 05:23
По моему разумению строка была следующей (автор же говорит о том, что порядок слов внутри строки редактор поменял):
"Все придуманное в нашей власти!"
Надежда Белая 24.08.13 16:07
Не пойму, если там было ПРИДУМАННОЕ, то как оно умещалось в этот ритм и размер? Даже если делать рокировку, никак не вмещается слово "придуманное". Хоть строку "первоначального варианта" напишите.
Иннокентий 23.08.13 14:19
Позиция автора понятна, акценты расставлены верно, но есть и другой момент. Весь пафос, гнев зиждутся на собственном примере, на личном. Есть в этом что-то... как бы помягче... И потом, перегруженность цитатами как раз свидетельствует о творческой несамостоятельности, а не об уровне культуры, творцу подпорки не нужны. Что касается самого стихотворения, так Клишин ничего не утаивает, сказал же: журнал "Омская муза", один из последних номеров, можно легко отыскать в интернете - http://www.admomsk.ru/c/document_library/get_file?p_l_id=271087&folderId=271231&name=DLFE-30301.pdf :

НА ОСТАНОВКЕ
Алине
«Жил-был трест…» – вот и сказки начало.
Мы ее для себя сочиним
для того, чтобы «время настало»,
чтоб тем временем жить, золотым,
через годы его вспоминая…
Погляди, как плывут облака
от «Ромашки» до самого рая,
до родного навек «Ермака»!
Мы дождемся. И сядем в автобус.
Сквозь морозный клубящийся пар
нам навстречу наш маленький глобус,
как зеркальный раскрутится шар.
На ходу мы придумаем терем,
ты принцессой поселишься в нем.
Всё сбывается, если поверить,
всё припомнится завтрашним днем.
Сочиненное? Всё – в нашей власти!
…Фея с сумкой на тонком ремне
всем желающим – шансы на счастье
предлагает по сходной цене.
Яков 23.08.13 11:59
Правка авторского текста без согласия автора - хамство, и ничем не лучше плагиата. К сожалению, О.Н. не привел самого стихотворения. Но, представляю, как бы отреагировала наша знаменитая Алла, если бы какая - нибудь певица внесла поправку в текст примадонны, и спела бы вместо:

" Этот мир придуман не нами,
Этот мир придуман не мной". -

"Этот мир сочинен не нами,
Этот мир сочинен не мной." :)
Анониму 23.08.13 10:45
"ПунктАционно". Грамотей!
Анониму 22.08.13 16:35
Не убедили. На стороне Клишина право автора на свой текст.
ИГОРЮ 22.08.13 15:45
И после такой вот строчки в самом начале:" Прочитав свое стихотворение, посвящённое дочери, увидел, что напечатанный текст расходится с первоначальным вариантом" - вы утверждаете, что "Текст у Клишина высочайшего литературного и интеллектуального качества"?
"Первоначальный вариант" предполагает и другие. А здесь надо догадаться, что речь идёт об оригинале. А дальше и вовсе у Клишина многое совершенно безграмотно - и грамматически, и стилистически, и пунктационно. Даже в заголовке перед "или" запятая не поставлена. Да и у вас, похоже, нелады не только с русской словесностью. Кучер, барин, изнасилование...
Игорь Смирнов 21.08.13 22:15
Я бы не советовал Клишину демонстрировать исходную строку и правку.
Иначе одни вознесут до не бес редактора, другие займут сторону Клишина и результат от его статьи получится нулевой.
А проблема серьезная. И я считаю, что заслуживает она гораздо большего количества страниц и гораздо большего обличительного пафоса.
Поразил меня высокий стиль уважаемого автора.
Надежда Белая 21.08.13 20:47
Считаю, что автор должен был привести не только строчку, о которой идет речь, но и всё стихотворение. Чтобы ясно было, соответствует ли пафос его возмущения художественной мощи стиха. Если речь вести о недопустимости правки без согласования с автором, то кто же против. Конечно, последнее слово за автором. Но тогда зачем столько образов и негодования по этому поводу, столько убеждающего напора? Да, править без согласования с автором недопустимо. Но зачем на личности переходить, ерничать и иронизировать? Каким бы и кем ни был Денисенко, он не имел права пересочинять за автора. Тогда зачем так широко и принародно выяснять отношения, уличать и доказывать неправоту оппонента?
Геннадий 20.08.13 18:20
Что касается Богданова... Речь идет о рецензии Клишина на его книжку "Несколько моих душ". Дальше продолжать или названия хватит?
Игорь 20.08.13 18:06
Текст у Клишина высочайшего литературного и интеллектуального качества.
А речь у него идет о редакторском хамстве.
Нельзя без согласования с автором его править. Уж лучше не печатайте.
И по аргументации я вижу, что Клишину возражают баре, как холопке, которая обиделась, что барин её изнасиловал. Мол, гордись, что не кучер это был, а я.
Иначе бы удосужились объясниться не столь не столь высокомерно.
иван 20.08.13 16:42
Не понял, из-за чего столько шума? Из-за редактуры? Батюшки, а кто такой Клишин? Уж не тень ли самого Александра Сергеевича? И почему он не привел нам стихотворение с правкой? Возможно, оно улучшило текст. Ну тогда и разбирались бы там на своей омской кухне. Зачем нам всей Россией читать эту окололитературную пыль? Для того, чтобы знали, что есть некий Клишин?
Не много ли, после Пушкина, Блока, Твардовского, Рубцова, Тряпкина, Кузнецова, Владимира Соколова?
Если его стихи такого же качества, как опубликованный текст, представляю их уровень.

Александр Владимирович 20.08.13 16:11
Можно обижаться на Клишина сколько угодно. Но в советские тоталитарные времена даже из толстых столичных журналов мне редактор присылал правку. А иногда и оплачивался приезд в Москву вместе с проживанием. Сейчас бы дастаточно было позвонить или написать по электроннной почте, если у автора она есть. Редакторы тогда, надо сказать, были опытные, часто был я им благодарен. Но было и так, что с правкой не соглашался, и тогда появлялся новый вариант редакторской правки, и, бывало, я понимал только со второго раза, что в упрямстве своем был не прав. А бывало, что вдруг ту свою правку предложишь, с которой редактор соглашался. Только если редакторская правка была сделана по соображениям цензуры, спорить было бесполезно. Но можно было снять или заменить это стихотворение. Да и цензура таких вещей касалась, которые не помешали ни Твардовскому, ни Рубцову, ни Юрию Кузнецову стать в многовековой русской литературе звездами первой величины и сказать всё, что хотели.
Конечно, принято было считать редакторов церберами. Но теперь я вспоминаю их с благодарностью. Хотя один раз (лишь один раз!) мне в Москве попался редактор глуповатый, но долго он не задержался в своем кресле.
Не объявляю свою фамилию лишь потому, что более молодые поэты сочтут мою мечту об опытных редакторах как некое творческое бессилие. И уже не докажешь им, что речь идет о публикациях стихотворений, только что написанных, которые я и сам через годик поправил бы.
Клишин правильно ставит проблему необходимости возвращения к высокой редакторской культуре.
А Богданову могу сказать лишь одно: человек без культуры, будь он хоть продавцом в киоске, хоть редактором, заслуживает куда более, как ныне говорят, крутых эпитетов. Иначе не достучишься сквозь их медвежьи и носорожьи лбы.
А жить надо дальше.
Пока у вас, уважаемый Олег Клишин, есть силы, возвращайте культуру в наше одичавшее литературное пространство. А у меня уже нет вашего благородного куража. Меня уже хватает только на несколько абзацев в вашу поддержку.
Кстати, если даже судить только по публикациям нашего писательского сайта, в Омске сегодня есть очень много настоящих поэтов.
Виктор Богданов 20.08.13 15:16
А вот далеко не полный (ибо груда подобных «наград» ещё раздаётся мне косвенно и/или с помощью цитат из других авторов) список «титулов», коими вашего покорного слугу и его сочинения когда-то «наградил» Олег Клишин – тонкая, нежная, глубоко и неизлечимо ранимая даже от замены редактором единственного слова в его сочинении душа – в труде, опубликованном им в журнале «Литературный Омск» № 5 за сентябрь 2004 года (С. 42 – 47):

«лингвистические способности попугая», «мусор», «бессмертная пошлость», «идолище поганое», «кунсткамера», «пошловатая патина», «бодливая корова», «шельма», «заформалиненный уродец», «глупость, тупость /…/ крупного рогатого скота», «душегуб», «бык», «хрущевский бульдозер», «непотребное место», «маньяк», «некрофил», «ересь», «душевная глухота, слепота, духовный распад», «червивый менталитет», «кощунство», «макулатура», «нечистый козлиный дух, идущий от врагов слова» (цитата из Мандельштама), «бездушный вивисектор», «лепщик монстров», «мало развитый и тупой» (цитата из Достоевского)… Ну и так далее. Прибавьте к этому ещё и пожелание СМЕРТИ, публично высказанное в мой адрес Клишиным.

Сергей Денисенко «мутировал», по Клишину, в «толстокожего носорога» из-за одной, не согласованной с автором, правки при публикации. А чем же, спрОсите, досадил Клишину «мало развитый и тупой» «бык» Виктор Богданов – досадил так, что Клишин недвусмысленно желает ему в ЛИТЕРАТУРНОМ журнале (не в компании гопников из подворотни!) СМЕРТИ?.. А только тем, что Богданов, не будучи даже знакомым – ни очно, ни заочно – с Олегом Клишиным, написал и посмел издать тиражом 300 экземпляров плохие, по субъективному мнению Клишина, стихи.

«Росписателю» - процветания и пополнения рядов новыми литкиллерами а-ля Ермилов, Бровман, Клишин etc.!

Виктор Богданов 20.08.13 15:13
Гы-ы-ы-ы… Меня (вместо извинений, так никогда мне и не принесённых!) в своё время назвали истеричной бабой, сумасшедшим, уродом и предложили написать заявление о выходе из Омского отделения СРП – только из-за того, что я посмел публично возмутиться обнародованием без спросу целой статьи моей, к тому же – недоработанной. Возмутиться в паре сообщений на сайте Н. В. Березовского, общий объём которых – странички полторы от силы. А тут литератор из-за перемены одного слова в его стихотворении родил нескончаемый гневно-занудный трактат с привлечением легиона адвокатов из мировой литературы! Но Сергею Денисенко ещё крупно повезло: напечатай он что-нибудь из Клишина без разрешения (или с ещё более значительными вмешательствами в текст) , последний, наверное, разразился бы семитомником «В поисках утраченного стихотворения». Как минимум. В общем, «истеричные бабы» и «сумасшедшие» – отдыхают, как говорится. Интересно, кто и какими прозвищами теперь удостоит Клишина. Не удивлюсь, впрочем, если на обиженного поэта обрушится водопад сочувствия от коллег.

А если серьёзно: как же всё криво в мозгах и в душах большинства «омских литераторов» из обоих «союзов». Так криво, что кривее, пожалуй, и не бывает. Бр-р-р… Образцово-показательный гадюшник.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА