Надежда | 19.12.13 18:12 |
Виталий! Спасибо тебе большое, всегда с удовольствием читаю твои стихи. Стихи на церковно-славянском языке - это явление уникальное, и их значение трудно переоценить.
Оставшись только языком внутрицерковным, церковно-славянский становится языком, по сути, – умирающим, все активнее звучат голоса за перевод богослужения на русский язык. Красота этого языка остается закрытой для людей нецерковных, и это очень обидно. В твоих стихах он становится языком живым, дается возможность оценить и полюбить его, принять не просто как нечто застывшее историческое, а «свое», раскрывающее смыслы слов, очищенных от бытового содержания, а вместе с тем – и смысл бытия. Оказывается, не нужно делать больших усилий, чтобы понять… это же свое, родное и прекрасное, что надо бережно хранить. Спасибо, что ты это делаешь. Ну и о самих стихах – это очень «качественная» работа, если можно так сказать, без халтуры )) Они задевают, трогают душу. Пиши, и успехов тебе! |
Марк | 1.11.13 21:12 |
Читал и очень понравилось. Виталий, желаю тебе написать ещё больше стихов, настраивающих на молитвенный лад. |
Виталий Евграфов | 1.11.13 21:01 |
Валентине Ерофеевой-Тверской. Большое спасибо за ваш сердечный отзыв на мои стихи. Раньше о вас не слышал, но в архиве "РП" нашёл ваши стихи и был приятно поражён ими. Мелодичность, русская напевность ваших стихов так и просятся в душу, недаром, видно, у вас есть и музыкальные диски, правда, я их не слышал. читая ваши стихи вспоминаются Н. Тряпкин, Т. Смертина, С. Есенин, Н.Клюев... Дай Бог успехов в вашем творчестве! |
Марина Карапетян | 22.10.13 23:45 |
Виталий, спасибо за такие стихи. Прослушала на сайте http://www.chitalnya.ru/work/580032/ песню "Как кукушечка кукует во бору, так молодушка горюет поутру" в исполнении Светланы Страусовой - так захватило, так затронуло. Надеюсь, стихи на церковно-славянском тоже кто-нибудь запоёт, пусть даже и калики перехожие. |
Николай Довбыш | 22.10.13 19:29 |
Читал с интересом и постоянно встречал перекличку с
Псалтирью, канонами. Молитвы в стиховом изложении звучат очень высоко и проникновенно. Если бы встретил сборник этих стихов, то обязательно купил бы их. Желаю автору дальнейших творческих успехов. |
Валентина | 11.10.13 13:52 |
Душа проснулась, встрепенулась и запела в лад с фольклорными протяжными мелодиями автора - Виталия Алексеевича! Сердечным трепетом наполняюсь читая о Руси, о любви, о быте, о страданиях человеческих, о вере, о надежде нашей несокрушимой...
"Ой, молодость, молодость, И чем тебя вспомню я? Ты – белая зорюшка, Берёзонька стройная..." или "Ох, ты яблоня моя, ты садовая моя, Ты садовая, медовая, рассыпчатая! Да и кто тебя сажал, кто обильно поливал, Кто лелеял-холил ветви перевивчатые? - Как садил меня Иван, поливал да Селиван, Селиванова жена за мной ухаживала, Она дёргала лопух, приговаривала вслух, Приговаривая, садик обихаживала:..." Чувствую, что живы в нас силы предков, сильна память генная, будоражит и пьянит, стоит лишь прислушаться к себе. После прочитанного хочется сказать, - добра, света и радостных минут вдохновения Виталию Алексеевичу, да и нам, всем! С уважением, Валентина Ерофеева - Тверская |
Светлана | 9.10.13 13:50 |
Примите слова признательности и восхищения! Вы верно "расшифровали"древний ностратический корень, широко представленный в индо-европейских, семитских, финно-угрских языках, философски осмыслив его культурное значение. Путь(родств. "понт" греч.- вода,море) пища, питье, поэзия, Пасха, спасение - восходят к одному древнему понятию, описывающему способ обережения, спасения. Какая мудрость языка наших предков, заложивших все это в великое слово! Благородный церковно-славянский язык - великое сокровище,нам врученное для вечного хранения. А Ваш лингвистический анализ еще раз подтвердил,что обращение к древним языкам приподнимает завесу над историей мира,рассказывая нам о наших культурных корнях лучше, чем многотомные исследования иных историков. |
Александр | 8.10.13 21:39 |
Церковь что-то заторопилась собираться переводить службу с церковно-славянского на русский язык.
Не пора ли инам, братцы, заторопиться собираться сохранять старославянский? А то мало ли что надумают иерархи-олигархи. |
Ольга Сумина | 8.10.13 20:45 |
Смело, очень смело! Это не просто попытка изъясниться на церковно-славянском, а вобрать его в душу, ассимилировать его в себе настолько, чтобы полились стихи на нашем чудном исконном языке.
Чего стоят наши причитания о гибели русской культуры, пока мы все не начнем понимать и ценить этот дивный, медоточивый, живой язык, пока не сможем молиться на нем, а не на суконном его переводе! Все-таки мы еще не погибли, если есть пусть только один человек, который будит нас от тяжкого сна лености и безъязыкости! |
Виталий Евграфов | 8.10.13 17:38 |
Николай, спасибо за тёплые слова. Сейчас немало нападок на церковно-славянский язык, мол, люди не понимают его, а ведь он так красив, возвышен. Мы должны вернуться к пониманию этого божественного языка - созданию святых Кирилла и Мефодия. Иврит до недавнего времени понимали только специалисты, но ведь его сделали разговорным. А русский язык больше, чем наполовину состоит из церковно-славянских слов и наш христианский долг вернуть его нашему русскому народу, так как он учит возвышенности речи. К сожалению, сегодня русский язык хотят опустить до преисподней, когда узаконивают непотребные выражения и мат. Но вначале было Слово, Творческое Слово. Мы, как образ и подобие Божие, тоже создаём словом своим мир, только вокруг нас. Как человек говорит, таков и мир создаётся вокруг него. Вот и в переложениях старинных народных песен я вижу красоту слова, народную поэтику видения мира. А Бог по-гречески - Поетес. Я, например, вывожу древние родственные корни этого слова с такими словами, как пита (др.-русское - хлеб), питание, пасти, пастырь, путь, Пасха, спасение. И, вообще, во всех словах мира этот древний корень обозначает шаг, движение, ограждение (как обход, защита), охрану, заботу, питание, жертву, т.е. везде смысл - качество движение к цельности. Т.е. - либо к полноте, либо - к пустоте. Что мы выберем?
|
Николай Коновской | 8.10.13 13:28 |
Дорогой Виталий! Даже не могу тебе сказать,что во мне вызывает большее изумление:твоя дерзость поэта или дерзость Дорошенко- редактора,-что-то не припомню издание,где бы публиковали стихи на церковно-славянском.А это очень важно,важно ощущение первородного слова в вечности.Думаю,что будут у тебя и хулители,но это не должно тебя смущать. В порядке литературно-духовного обмена посылаю тебе мое новое стихотворение"Паломники" Паломники В язву всемирному Хаму, Превозмогаючи даль, Ныне к старинному храму Люди идут,как и встарь. По разоренному всполью,- Юные и старики,- К Сергию на богомолье Или в затерянный скит. Вот их нелегкий достаток- Пепел в разжатой горсти. Эти-и есть тот остаток, Что обещал Ты спасти. Что то,смеркаяся,брезжит Не за далекой горой... Только молитвою держат Небо над грешной землей Малые дети и жены... Лица в дорожной пыли... Радостно и отрешенно, Предуготовясь,взошли К неупиваемой Чаше, Жертвенной Чаше любви- Вечные.Русские.Наши. Братья и сестры мои. |
Марина Кремнева | 7.10.13 17:36 |
Исключительно интересные стихи. Чувствуется молитвенный настрой. Автор хорошо знаком с церковно-славянским языком. Желаю ему дальнейших творческих успехов. |
Сергей Тебердин | 7.10.13 15:27 |
Замечательные вирши! Чувствуется бережное, любовное отношение автора к родному слову... |