Максим Жуков 29.01.20 13:32
Александру.
Это вы метко сказали. Ходить строем, по струнке нас заставляют сызмальства. Уж давно запылились кнут с пряником, сейчас в ходу более действенные методы, и что сильно тревожит – они действуют! Так как же быть? Юрий Николаевич, как непотопляемый танкер Астраханского регионального отделения СП, профессионально обошёл все мины, ловушки и, встав в тихой бухте, дал возможность увидеть коварные планы врага. Теперь либо корпеть над сбором данных и напрашиваться на первый предупредительный выстрел или самим начать действовать.
Александр 29.01.20 11:55
"Кинокомпания ООО Star Media не подавала в ведомство заявку на получение субсидии, соответственно, не участвовала в наших традиционных питчингах. Отметим, что распределение субсидий на производство национальных фильмов осуществляется министерством в установленном законодательством порядке в рамках конкурсного отбора организаций кинематографии, претендующих на соответствующую государственную поддержку", – подчеркнула она.
Сейчас Макаревич из "машины времени" всюду свистит, что власть отказала в финансировании серии фильмов о его группе.
Но в Минкультуры ответили, что еще в 2019 году они отправили продюсеру кинокомпании Star Media Андрею Комарову письмо, в котором было заявлено о готовности рассмотреть вопрос финансировании фильма в том случае, если он будет представлен на очередной конкурс в апреле – мае 2019 года. Но компания заявку на получение субсидии так и не подала.
Как видите, за деятелями кудьтуры, принадлежащими к "интеллигенции", победившей в третьей мировой войне, власть сама бегает. А русские писатели оказались побежденными и им положено только в "Бессмертном полке" строем ходить.
Ирина 29.01.20 07:24
Я считаю, что надо обращаться в прокуратуру.
Получается, что каждое ничтожество, которому покровительствуют чиновники, может за государственный счет быть изданным за рубежом и участвовать в зарубежных книжных ярмарках, а писатели -довольствоваться "любовью к Родине".
Уже много лет назад при Полякове в "Литературной газете" писатели возмущались делишками Роспечати , но тамошние чиновнирки остаются непотобляемыми. А вот если бы ломились писатели в прокуратуру с требованием разобраться в Сеславинском и его командой, то Путин давно освежил бы апартаменты в Роспечати.
Андрей Расторгуев 29.01.20 05:07
Хотел бы еще раз обратить внимание коллег на свой доклад о проблемах художественного перевода, опубликованный на сайте РП в ноябре (https://rospisatel.ru/sobytija2019/366.html). "Институт перевода" - лишь элемент сложившейся системы литературного рынка с совершенно четкими и определенными задачами. Развитие системы переводов литературы народов России на русский и русской литературы на их языки в его задачи явно не входит. А в систему оплачиваемых государством переводов иностранной литературы он точно никого не пустит. И совет обратиться туда - это, безусловно, всего лишь отмазка региональных чиновников. Или, если совет искренний - непонимание того, что происходит в реальности. Вопрос в политике государства, в том числе национальной. Здорово, если хоть какие-то перемены в ней усиливают надежду.
Валерий Латынин 28.01.20 12:58
Юрий Щербаков не просто затронул давно наболевшую тему, он уже много лет предпринимает немалые усилия, чтобы изменить ситуацию с переводом и изданием книг национальных авторов на русском языке и русских писателей - на других языках. Именно работа на этом направлении Астраханского отделения Союза писателей России побудила создание Совета по национальным литературам в центральном аппарате СПР и активизировала эту деятельность. Будем общими усилиями ломать порочную систему и разворачивать чиновников к проблемам поддержки писателей-государственников, а не клана ловких приспособленцев от литературы. С благодарностью Юрию Щербакову за его неутомимую подвижническую работу, Валерий Латынин.
Александр Иванов 27.01.20 20:33
Кто бы сомневался, что они сами своих графоманов переводят на иностранные языки за счет налогоплательщиков, а когда мы удивляемся примивному уровню Сеславинского писательского актива, представляющего Россию на зарубежных книжных ярмарках, нам объявляют, что это писатели мировой величины, и только их издают зарубежные издатели.
Не удивлюсь, если выяснится, что услуги выведения графоманов на мировую литературную орбиту - не бесплатны, что это один из способой распила, хотя, конечно, и утверждать ничего не буду.
Хотя, я бы не возражал, если б зарубежным читателям за наш счет переводили то, что придало бы России авторитет. Но ни в одном списке делегаций на книжные ярмарки не видел я достойного великой русской литературы автора.
Предлагаю молодежи, владеющей интернетом, раскопать списки авторов, переведенных за семь лет АНО «Институт перевода» на гранты от госбюджета.
Геннадий Старостенко 27.01.20 20:33
СПР должен включиться в эту битву - поддержать ее инициаторов. Сам, кстати, сорок лет назад окончил переводческий факультет ИН'ЯЗа
Юрий Серб 27.01.20 18:20
АНО "Институт перевода" - это "автономная организация культуры", неправительстввенная, в которой тон задают представители банкирского сообщества и такие деятели как директор ГосЭрмитажа (в качестве, возможно, серого кардинала). Тем не менее сей институт жирует на гранты от правительства РФ (которому не привыкать помогать бедным банкирам!), а банкиры, в свою очередь, помогают своим любимым авторам приобретать известность за рубежом благодаря оплате из нашего бюджета работы переводчиков США, Франции, Испании, Италии, Польши и др. Теперь, внимание: любимыми авторами "Института перевода" являются швейцарец Миша Шишкин (по убеждению заместителя Фед.агентства по печати и массовым коммуникациям Григорьева, самый талантливый русскоязычный (добавим от себя - пасквилянт и клеветник), Улицкая, Яхина, Рубина, Буйда, и несть им числа, но только нет среди них русских литераторов. Прав Юрий Щербаков: очень сильно задолжало это сообщество западников-культуртрегеров перед нашим бюджетом и нашей литературой!
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА