Страница: 1 2 3 4 5 6  Все

Олег 31.07.20 02:04
Не надо переусложнять. Не умеешь грамотно излагать мысли? Значит, дурак, и вся твоя писанина дурацкая, и мнение твоё никому не интересно. Потому что ты - маргинал. И те, кто на твоей стороне в этом вопросе, тоже маргиналы.
Обижаться на них? На кого? На обезьянок, научившихся тыкать пальцами в кнопки?
а045 30.07.20 19:13
А кто мешает говорить по-русски? Втюрившиеся в иностранщину идиоты? Может быть, просто игнорировать их?
Сергей 9.07.20 19:24
Такие статьи - бальзам на душу. С каждым годом качество русского языка все хуже и хуже. Раньше центральные каналы, книги, газеты были образцом, а сейчас повальное неприятие чистого, литературного языка. А ведь, язык - это код нации. И что самое обидное, у большинства нет желания изъясняться на чистом русском. Многие понимают, что напечатал ерунду, но исправить почему-то лень.
Валерий 7.07.20 08:35
Терпеть не могу аглицкий язык, с его вычурным произношением дефектных беззубых и безъязыких придурков, да еще не выговаривающих буквы "Р", "Т". ну и, наконец "З".
Да вы прислушайтесь только! Умора и излом. В смысле язык можно сломать.
То ли дело итальянский, немецкий (хотя в нем тоже есть придуманные искусственно нюансы выпендрёжа) или испанский.
Французский даже не буду упоминать. 50 % слов надо заучивать наизусть,.как пишется. Грамматика явно устарела.
Лара 5.07.20 14:32
Автор браво вам! Ну хоть кто-то поднял наконец то эту тему. Ну невозможно уже в нашей стране читать ли, смотреть и слушать ТВ. Сплошные американизмы и прочие -измы. Весь русский язык заслрили, чтобы не сказать резче!
Анатолий 2.07.20 23:37
Это проблема появилась в 1917 году, когда пришла антирусская еврейская власть, которая не очень то знала Русский язык, поэтому всячески его упрощала.
Сейчас же как нет целостной Русской нации, так и нет целостного Русского языка.
Иветта 2.07.20 11:39
Около научные круги? Околонаучные круги.
Виталий 28.06.20 09:29
Сегодня небрежное и высокомерное отношение к простым людям со стороны власть имущих повсеместно и ненаказуемо, что по сути заразно.
Если честному человеку знания и совесть важнее карьеры и подхалимажа, то он отстаивает свою точку зрения.
Проблема в том, что у большинства крепостничество осталось в подсознании. И есть циники, обзывающие народ и крепостными и холопами.
Бороться надо и за чистоту языка, и мыслей, и нравов...
Анатолий 28.06.20 00:01
Отфакать фейки, хейтящие хитовые лайфхаки... :)
Олег 27.06.20 11:56
Язык в защите не нуждается - он берет, что ему нужно, остальное сам отбрасывает. Это любой филолог знает.
Сергей Хомяков 22.06.20 20:26
Извращение русского языка начинается в школе. Методики создаются людьми нерусского мышления. Видимо, как в медицине, слизали стандарты с американской методологии, так и язык убивают по той же схеме.
евгений 20.06.20 10:41
Назвали профтехучилища ,,колледжами". На днях проводились экзаменационные работы. по результатам выдавали ,,скиллс пасспорт". Стыдоба!
Ариадна Калищева 16.06.20 17:02
Вызывают отвращение к русскому языку уже в школе. Прочла текст, к которому учащийся должен на ЕГЭ написать отзыв (называют эссе). Всю жизнь мне приходилось заниматься русским языком, однако , когда я прочла требования к ответам, мне ( и не только мне, но и коллегам) показалось, что составлял эти требования человек со средним техническим образование, а не филолог. Творчество наказуемо, надо давать ответы , соответствующие определенным пунктам, которые имеются у проверяющих эти работы. Шаг влево, шаг вправо... завал.
Лиса Ветта 15.06.20 22:20
Браво, автор! Адмирал Шишков вами бы гордился! Действительно: "Хорошилище в мокроступах грядёт по гульбищу из ристалища на позорище". Всё чисто по-русски... Или ещё: "Лекарша поставила чаду задослаб"...
Владислав 15.06.20 18:28
Беда в том, что нововведения идут с самого верха - бывший президент слишком злоупотреблял ими, особенно выражением "в тренде". И никто не осмелился указать на созвучие с разговорным "трендеть". Пока нынешний не предложит новый закон о зашщите русского (и других языков в России, но сначала русского), положение не изменится и не улучшится.
Ольга 13.06.20 13:05
Не надо допускать столько ошибок, если выступаешь в его защиту!
Петров Петр Ильич 9.06.20 21:04
Прочитал первые четыре строчки, дальше нет смысла:
" ...около научным кругам ..."
" ... тревожила меня еще когда я писала диссертацию ... "
Аффтар данного потешного ресурса имеет конституционное право писать не соблюдая падежофф и запятых, но не о чистоте же Великого и Могучего. Интересно, диссертация манагера или экономиста ...
Алексей 2.06.20 23:35
А вы уверены, что нынешний русский язык именно тот язык который нам нужен. Раньше была славянская буквица. Эта азбука имела образное содержание. Каждая буквица имела свой образ, каждое слово - образ. А сейчас что. Русский язык это алфавит. Буквы не имеют образности. Образование это образов ваяние. Вот чему учили наши предки славяно-арии.
Владимир 1.06.20 20:46
Глас вопиющего в пустыне! Печально, но вот такие энтузиасты, радеющие за родной язык, ничего не решают! Ничего не изменится. Вместе с валом дурацких заимствований нагло заявляет о себе безграмотность, она у же в рекламе, глупой и без того, она на вывесках магазинов (сам видел - "Помошник"), на этикетках товаров ("Золотая семечка" - это марка подсолнечного масла), она в речи шоуменов, она уже везде!
Пётр 28.05.20 20:59
Пора ввести наказание для всех кто в средствах массовой информации вместо нормальных русских слов использует импортную "заумь".
Валентина 27.05.20 22:44
Радостно от того, что ещё есть люди, которых беспокоит чистота нашего языка.. Мне 83, казалось бы, какое мне уже до этого дело. Но у меня есть внуки и правнуки. Беспокоит то , что никто никаких конкретных предложений по решению этого вопроса не даёт, поэтому нет надежды.. Начните хоть с образования сначала небольших групп по защите языка, потом примкнут другие. Чего бояться, это ведь не политика, не накажут. А под лежачий камень вода не течёт. Кстати я не лингвист, я экономист.. Успехов, люди добрые!
Юрий Михайлович Харитонов 27.05.20 15:27
Да, конечно! Надо просто всегда говорить по русски в России.
Вадим 25.05.20 14:34
надо сначала разобраться, чей это язык. а то русских нет, а русский язык - есть. и все борются за его чистоту, говоря при этом "смеюсь с тебя", "не перестаю на тебя удивляться" и т.д. вот айдар чуть выше правильные мысли высказал. в стране, где по одним данным 132 нации, а по другим - 190, никогда не будет чистого языка.
Александр 22.05.20 14:32
"Дорогие коллеги, мы же должны быть примером, должны защищать чистоту русского языка, а вместо этого мы его просто уродуем" - Правильное обращение. Смотрите работы В. Гумбольдта. Он четко обозначил, к чему ведет разрушение языка
Виктор 21.05.20 16:32
Очень злободневная тема. Давно пора кричать об этом во всеуслышание. Даем возможность разного рода айдарам говорить о русских людях как о быдле. А послушайте как говорят чиновники, да их грамотный человек не может понять на слух без переводчика. Необходим экзамен по русскому языку для всех замещающих административные должности. Во всех регионах необходимо создавать комиссии из филологов, лингвистов для контроля за использованием русской речи.
виктор иванов 21.05.20 12:27
Ну, восстанавливать в правах наледь, студень, ловкосилие или любомудрие , положим, уже поздно.Бессмысленно вырубать то, что укоренилось в языке в течение сотен лет. А вот поставить заслон всем этим трендам-брендам, флэшмобам и прочим каршерингам, вытесняющим нормпльные слова из современного литературного русского языка, конечно же, необходимо. Только кто сделает это? Сегодня ведь законодатели мод сидят на самых популярных каналах телевидения. И все они наперебой строчат этими самыми челленджами, тестами, кешбеками и прочей гадостью... Тут только остается плюнуть и отвернуться...
БМВ 20.05.20 15:54
За каждым исконно русским словом стоит сила, энергия. Говоря на своем родном языке каждая нация укрепляет силу своих предков и земляков. Загрязнение своего языка и традиций ведет к ослаблению нации. Это самый легкий путь приводящий к рабству .

Дюха55 19.05.20 16:56
Всё это влияние иноагентов от которых мы не можем избавиться в силу того что это кому то не понравиться! Когда уже Россия не будет оглядываться по сторонам а отвечать и если надо кулаком по носу!
Людмила 19.05.20 15:08
Это, конечно, хорошо, что люди понимают сущность терминов и даже могут рассуждать об их однозначности ))) Только речь не об этом. Речь о том, чтобы не тратить иностранные костыли там, где русский язык сам умеет ходить, ибо это не развитие.
любовь 16.05.20 21:04
Как раньше жили люди, как чувствовали (цитата из кинофильма)
Sergey GOLUBEV 15.05.20 14:16
Предлагаю называть летние месяцы по древне-древне-русски: июнь - первосад, июль - второсад, август - жравень (или славень)
Борис Щетинин 15.05.20 07:30
Об этом роман Бестолковый словарь русского языка на Проза.ру
Пушкарев Геннадий Михайлович 14.05.20 14:45
Давно тревожит ситуация, описанная автором. Посмотрите только материалы спортивных якобы журналистов: вингеры, латерали и прочий бред не поймешь на каком языке. Неужели их учили в российских вузах? Если так, то вот результат образовательных реформ.Да что об этом говорить, ведь услышит и прочтет о кошмаре в русском языке лишь малая толика россиян, от которых написание околонаучных диссертаций на заумном наречии никак не зависит. Патриоты!
Валентина Беляева 13.05.20 12:38
Венеру

Вы не поняли юмора). Американец или немец вряд ли мог быть "Айдаром"). Да пусть у "иноземца" имя "Айдар" - оно же тюркское имя, пусть его же носит районный посёлок на Луганщине, но оно же было присвоено и бандеровскому формированию, которое зверски расправлялось с беззащитным народом.
Такую ненависть к русским сейчас демонстрируют только украинцы с "бандеровской" идеологией. Ни от одного другого народа таких определений для русского человека особо не видно.
Венер 13.05.20 07:21
Вынужден частично согласиться с Айдаром. Живу в Республике Башкортостан, общаюсь с множеством людей разных национальностей. Замечаю, что люди нерусской национальности чаще пишут и говорят грамотнее русских.
А насчёт быдла Айдар конечно перегнул.
Валентина Беляева, Айдар -это тюркское имя, широко распространенное среди татар, башкир, казахов. К немцам, американцам или китайцам оно не имеет никакого отношения.
Доронина 12.05.20 14:23
А реклама! Детский канал "Карусель": а теперь миксуем кубики (или шарики).
В рекламе "горячей штучки" всё время что-то прокачивают. Так и не поняла что и зачем. Нужна цензура, и чем её быстрее введут, тем лучше для нас.
Лихачева Людмила Михайловна 12.05.20 14:11
Присоединяюсь к озабоченности этой проблемой. Желание выглядеть "умно и продвинуто" охватило не только "ученых", но и "широкие массы". Это губительно для молодых умов, питающихся не столько литературой, сколько сомнительным контентом (как сейчас говорят), производимым умничающими блогерами ( опять!).
Валентина Беляева 12.05.20 12:38
Это - тошнотворная запись некоего омерзительного типа под широко нам известным и "славным" именем "Айдар". Сложно поверить, что это американец, немец, араб или китаец.

"смешно, русские не знают собственный язык. Эта тема вечна, ваш язык могут знать хорошо или отлично только иноземцы подобные мне и это не смешно. Сами носители языка - быдло носящее название русский человек. И это быдло не будет писать и говорить на литературном языке, просто из за того, что из за повального пьянства рождается абсолютный скот, а скотина не может обладать интеллектом даже того от кого произошла эта скотина".

Мы прекрасно знаем, что значит слово "Айдар". (По названию маленького районного центра на территории фашистски истерзанной так называемой АТО Украины и никем не признанной Луганской республики.)
По всей видимости, автор этого "гениального" "перла" -- русскоязычный "нэзалэжный щирый украйiнэць".

А это для него, "Айдара" -- "иноземца", владеющего русским:
Нэ можэ буты нiякого сумнiву, що володiння росiйською мовою, (в якiй е ще i знакы прыпынэння), прыносыть тобi багато дивiдендiв.
Тiлькы такэ, як ты, закiнченэ бруднэ плебiйськэ быдло можэ буты здатнэ на таку гадючу пiдлicть...
Ирина Иванова 12.05.20 01:14
Может вас это удивит, но я видела украинские календари с их родными названиями месяцев.
Александр Муравлянский 11.05.20 15:11
Чему здесь удивляться? Посмотрите стандарты высшего образования. По любой специальности - 4 семестра (иногда больше) иностранный язык, иногда и не один. А вот курс русского языка я последний раз встречал в программах юридического факультета МГУ лет 20 назад. В начале ХХ века речи русских юристов слушались, как литературные произведения и неоднократно перепечатывались. Сегодняшние "творения" можно прочесть только в подборках анекдотов или "нарочно не придумаешь"
Александр Юдин 11.05.20 12:21
 Елена, Юрий Серб и многие другие, кто, как и я, любит русский язык! Спасибо вам за ваше отношение к нему! Говорю это как гражданин и как человек, который этим языком работает (я тоже переводчик). По мере моих скромных сил стараюсь говорить и писать по-русски, а не на международном волапюке: параолимпийский (а не "паралимпийский"), Белоруссия (а не "Беларусь" и - господи, прости меня, грешного! - "беларусы"), киргизы (а не "кыргызы"), блины (а не "крепы"), зефир (а не "маршмеллоу"), ух ты (а не "вау"), внешний вид (а не "лук"), каменный окунь (а не "сибас"), учётная запись (а не "аккаунт"), рисунок (а не "принт"), боевая задача (а не "миссия"- она была только у бога :-)), главный редактор (а не "шеф-редактор"), творческий (а не "креативный"), работать на дому (а не "из дома" - это буквальный и неграмотный перевод с английского)... Увы, можно продолжать, и продолжать, и продолжать... Когда преподавал в инязе, имел, конечно, больше возможностей воспитывать грамотных людей, сейчас могу это делать только в отношении своих детей и двух учеников. Поэтому так радуют записи людей вроде вас! Спасибо - и продолжайте в том же духе!
Геннадий Тираспольский 10.05.20 20:34
Увы, русский язык превращается в уродливый жаргон, переполненный иностранщиной.
Как этому противостоять? Полагаю, что в первую очередь необходимо на радио, на телевидении и в отечественном Интернете создать ежедневную и повторяющуюся передачу "Культура русской речи", которую должны вести высококвалифицированные филологи-русисты. Было бы полезно почаще читать на радио произведения отечественной классической литературы, как это делает, например, "Радио Звезда". Крайне желательно повышать квалификацию дикторов "Радио России", которые, к сожалению, в своём большинстве не блещут ни должной дикцией, ни должной интонационной, а порой и грамматической правильностью русской речи (не говоря уже о том, что читают они нередко корявые тексты пулемётной скороговоркой).
Словом, необходима срочная и усиленная помощь нашему любимому русскому языку, нашему бесценному достоянию, нашему сокровищу, дарованному нам гением Пушкина, Льва Толстого и других корифеев русской литературы.
Айдар 9.05.20 11:23
смешно, русские не знают собственный язык. Эта тема вечна, ваш язык могут знать хорошо или отлично только иноземцы подобные мне и это не смешно. Сами носители языка - быдло носящее название русский человек. И это быдло не будет писать и говорить на литературном языке, просто из за того, что из за повального пьянства рождается абсолютный скот, а скотина не может обладать интеллектом даже того от кого произошла эта скотина
Екатерина 7.05.20 11:23
В научных работах, чтобы обойти плагиат, часто выдумывают новые термины :))
Оксана 7.05.20 10:41
Согласна, наш любимый русский язык засоряют. Порой старшее поколение не понимает внуков, им нужен переводчик с русского на русский мусорный. Печаль...
Вера 6.05.20 17:19
До тошноты слушать и читать эти все русифицированые англицизмы и германизмы
Режет ухо, корежит ум, язык не поворачивается повторять эти выверты. Я понимаю, в фармацевтике, медицине, компьтерных технологиях при подготовке докладов. на научных конференциях и т.д. не обойтись без международной терминологии.. Но применять этот жаргон в повседневной жизни, на детской площадке, в быту - просто надругательство рад своим собственным языком! Внук на мои вопросы о значении этих терминов отвечает: Я не знаю, как это по-русски сказать... Называется, приплыли... Горячуюю боль о засорении русского языка высказал наш с вами современник АЗЕРБАЙДЖАНЕЦ Фазиль Ирзабеков в своей книге "Тайны руского языка" .. Найдите, почитайте..
Где уж тут до понимания церковно-славянского языка, даже и мечтать не приходится...
Полина 6.05.20 13:42
Живой язык всегда прирастает новыми словами. Но только там, где русский вариант сложен или отсутствует. Зачем сочинять слово, если можно использовать готовое. Уже меняли "эклер" на "трубочку с заварным кремом". Лучше стало? Может озоботиться проблемами важнее? Типа : "...ищете острых ощущений..." или "...мы обсудили о том что...". Вы можете определить в чем ошибки?
Из языка пропали причастные и деепричастные обороты, определения. Он быстро беднеет. А значит стремится к лексикону Эллочки людоедки. Это главная проблема. Мы теряем носителей языка, остаются одни пользователи. Словарный запас маленький. В этом суть замены русских слов на англицизмы. Они просто не знают нужных русских слов.
колмаков 5.05.20 23:23
сталина на них нет
Борис 4.05.20 10:10
И снова пуристы...Вообще-то, язык эволюционирует, в том числе, и заимствуя слова, а тем более, если речь идёт о терминологии. А вот этот пассаж: "по сути, что мы с вами делаем в попытке создать заумную науку из ненауки, заумную науку из того, что должно звучать доступно и просто?" особенно прекрасен. Термины не должны "звучать доступно и просто", они должны быть точными и однозначными -- ограничивающими предмет, если уж вам так хочется порассуждать про латинские корни. Всё же остальное -- просто "многабукф", как говорят в Рунете, бессмысленные страдания русской интеллигенции то ли о конституции, то ли о севрюжине с хреном.
Алексей 2.05.20 16:41
Как было бы прекрасно, Господа,
Литературным языком общаться,
А мат и сленг отвергнуть. Навсегда.
…Или хотя бы просто попытаться

Доколе классикам ворочаться в гробах?
Смердят потоки словоизлиянья!
Пора начать войну, посеять страх
В сердцах противников языкознанья!

Пусть кто-то запятую пропустил-
«Так вы- падонаг, сударь!»- сразу банить.
То, что подлец тот в школе не учил,
Уж самая пора пришла исправить!

«Товарищ» и «чувак»- слова-табу,
Их люмпен изобрёл нам на погибель.
Нарушившим табу- иметь в виду:
Для Вас припасены кнуты и дыба.

Бесшумных ассасинов подошлём
В дома апологетов новояза.
И верится, что вскоре изведём
Жаргон и брань и прочую заразу.

Когда же наконец наступит тишь да гладь,
На конференции, отдельно взятой,
Пойдём другие форумы тогда спасать
От этих неучей-невежд проклятых!
Дмитрий 2.05.20 11:08
Людмила, Вы правы! Согласен с Вами!
Игорь Мальцев 2.05.20 10:25
Обсуждение интересное. Тема важная, но не новая. Недавно на Ютьюбе появилась запись телепередачи (даже два ролика):
Чуковский. Беседы о русском языке. Передача 1. Культура речи (1963)
Чуковский. Беседы о русском языке. Передача 2. Сложные слова (1963)
Посмотрел с удовольствием.
Елена 2.05.20 00:01
До тех пор, пока наши высшие руководители будут "транспарентно мониторить тренды", "креативить месседжи", "валоризировать менеджеров" и т.п., ничего не изменится, потому что все нижестоящие чиновники будут подстраивать свой язык под язык начальства. Вот когда на самом верху начнут говорить по-русски, да еще и скажут подчинённому: "А теперь скажите то же самое по-русски", тогда и русский язык начнёт очищаться от "фейков, лайфхаков, мерчендайзеров" и прочего "контента". И останутся только нужные заимствования. Они были, есть и будут, без них не обойтись. Но останутся в разумном количестве.
Александр 1.05.20 23:18
А меня бесит когда по каналу Россия-1 и 24 , да и по всем другим каналам все дикторы искажают русскую речь и как дебилы кричат с экрана: гаджеты и фейк.
Тамара Галкина 1.05.20 19:52
Согласна с автором, что избыточное употребление иностранных слов порой делает текст не "научным", а смешным. Однако, не стоит перегибать палку. Многие иностранные слова к нам пришли не на волне моды, а с новыми предметами ("парашют" например) и прижились у нас намертво. Многие иностранные слова, которые предлагают заменить русскими, вовсе не синонимы. Прислушайтесь к оттенкам: доброволец - это не абсолютно то же, что волонтер. Если доброволец чаще действует в военное время, то волонтер в мирное. И так со многими псевдосинонимами. А если уж Вы хотите восстановить "Студень", "Наледь" (кстати такое слово есть в другом значении), то тогда уж логичнее начать свою статью словами "Не лепо ны бяшить, братие..." Что жы Вы остановились на полпути.
Сергей Пылёв 1.05.20 12:11
Такую тему надо выводить на законодательный уровень. Да, наш язык, как и всякий иной, имеет иностранные включения: латынь и кое-какие другие. Но сегодняшнее бесовство лайфхаков и флэшмобов беспрецедентно и тошнотворно. Очевидна сосредоточенная работа со стороны очень любящих недра нашей страны западных служб. Я бы приветствовал языковую цензуру.
Александр 30.04.20 23:32
Владимир Владимирович Маяковский
Петров
Капланом
за пуговицу пойман.
Штаны
заплатаны,
как балканская карта.
Я вам,
сэр,
назначаю апойнтман.
Вы знаете,
кажется,
мой апартман?
Тудой пройдёте четыре блока,
потом
сюдой дадите крен.
А если
стриткара набита,
около
можете взять
подземный трен.
Возьмите
с меняньем пересядки тикет
и прите спокойно,
будто в телеге.
Слезете на корнере
у дрогс ликет,
а мне уж
и пинту
принёс бутлегер.
Приходите ровно
в севен оклок, —
поговорим
про новости в городе
и проведём
по-московски вечерок, —
одни свои:
жена да бордер.
А с джабом завозитесь в течение дня
или
раздумаете вовсе —
тогда
обязательно
отзвоните меня.
Я буду
в офисе.
Гуд бай! —
разнеслось окрест
и кануло
ветру в свист.
Мистер Петров
пошёл на Вест,
а мистер Каплан —
на Ист.
Здесь, извольте видеть, джаб,
а дома
цуп да цус.
С насыпи
язык
летит на полном пуске.
Скоро
только очень образованный
француз
будет
кое-что
соображать по-русски.
Горланит
по этой Америке самой
стоязыкий
народ-оголтец.
Уж если
Одесса — Одесса-мама,
то Нью-Йорк —
Одесса-отец.
https://stihi-russkih-poetov.ru/poems/vladimir-vladimirovich-mayakovskiy-amerikanskie-russkie
Сергей 30.04.20 13:34
Переделка языка происходит не естественным путем. Были созданы соответствующие условия (это довольно обширная тема), Люди воспитанные в них, считают англицизмы в языке, само собой разумеющимися. Причем не скажу что это действо прекратилось. На определенных отрезках времени, принимаются решения по внедрению очередного набора слов. (пример хайп, харасмент). Исполнители начинают суетиться. Делается это одновременно (к примеру реклама МТС со словом хайп, сериалы на СТС - харасмент и тд встретить можно на всех носителях) и зритель. внимательно смотрящий и понимающий, начинает замечать появление нового, ранее неизвестного, набора слов. Спасибо за статью, хорошо что есть такие люди как вы, которые обращают на это внимание, плохо, что их очень мало.
Юрий Серб 29.04.20 17:43
Хорвату Анте
При мне не поминайте вы Хорватию,
не отрывайте головы младенцев,
не пробуждайте древние проклятия
и матерям не рвите сердце.
Не славьте острова и воды,
Восходы солнца и закат,
А посчитайте молча годы,
Когда не каялся хорват,

Но гордо прекословил Небу,
Шагая вброд по морю крови
От Веры прочь и от Любови,
От Тайной Вечери и Хлеба.
Юрий Серб 29.04.20 15:20
Александеру, который на ночь глядя 27.04
Очевидно, поэтому в Ютюбе есть француженка Элен, француз Орельян (Aurelian), швейцарка Лориана и немало американцев, которые записывают свои ролики на русском языке, который они обожают именно за его цветущую сложность, за его звучание, за его немыслимые (пока что для них) падежи - в которых, тем не менее, они точнее многих русскоязычных журналистов. Непревзойдённый переводчик Пушкина на английский язык Джулиан Лоуэнфельд, успешный американский юрист, выучил в совершенстве русский язык после того, как услыхал на американской улице русскую песню, и теперь своей жизнью опровергает убогого анонима Александера. Французский писатель и переводчик с русского Ив Готье называет русский язык чудом богатства оттенков и смыслов и даже вынашивает мечту написать книгу на русском языке.
Анте 28.04.20 20:27
Всё, что Вы предлагаете, сделали хорваты. У них есть месяц "студени", только это не декабрь, а ноябрь. А декабрь у них - "просинец", что очень красиво: в это время синее морозное небо. А "октобар", "новембар" и пр. остались у сербов. И у хорватов нет "футбола", а есть "ногомет", нет "университета", есть "свеучилиште", нет "аэропорта", а есть "зрачна лука", дословно "воздушная пристань". Браво! Мне очень понравился Ваш пост. Надо, чтобы и Россия пошла по пути своих братьев.
Валентина Беляева 28.04.20 10:31
AlexanderУ

Вы до такой степени оригинально выразились, что ничего другого не остаётся, как воскликнуть "Браво!!!"
Вы это серьёзно или это такая современная популярная и уж точно "остроумная" шутка? Если шутка, то обезоруживающе дебильная. Если НЕ шутка, определение вашему высказыванию лежит совсем в иных смысловых и уж точно печальных категориях.
И уж как бы то ни было: звучание музыкального русского и фонетика названных вами языков (сюда можно добавить китайский и многие другие), НЕ сравнимы, господин Alexander, по всей видимости, "новый русский".
Игорь Мальцев 28.04.20 09:50
Ну вот, сам же и ошибку допустил в русском языке. Вместо «касающуюся обучению» следует читать «касающуюся обучения».
А что касается практических действий, то я ещё позавчера поделился в соцсети предложением Михаила Попова, дав ссылку и процитировав следующее:
{
Михаил Попов (Архангельск):
{{
В каждом областном центре существует писательская организация. У кого-то есть профессиональный фотоаппарат. Кто-то обладает острым пером сатирика и фельетониста. Заснять всю эту рекламушную ересь – "помесь французского с нижегородским", расписать соответствующим слогом и выставить на всеобщее обозрение в социальных сетях, скажем, Вконтакте.
Больше того, можно выбрать единый день, чтобы это была всероссийская акция нашего творческого союза. И назвать эту акцию "День А", посвятив её великому патриоту и писателю Аввакуму Петрову, которому в этом году исполняется 400 лет.
}}
}
К чему и всех читателей этой статьи призываю.
Игорь Мальцев 28.04.20 09:29
Татьяна Воронина привела очень полезную цитату К. Д. Ушинского. Скопирую себе и сохраню.
Из своих запасов достану уместную цитату из Н. С. Лескова, касающуюся обучению сразу двум языкам с рождения.
{{
Личность эта была русская барыня, молодая, красивая, лингвистка и вояжерка. Приехала она в чешскую Прагу с детьми и, демократизируя за границей, как вообще делают наши молодые люди «благородных фамилий», познакомилась с большой здешнею патриоткой, дочерью «obuwnika» (сапожника), Жозефиной Моурек, очень просвещенной и знающей почти все европейские языки девушкой, о которой я вспоминал в начале моего письма. Сблизившись до известной степени с Моурек, она сказала ей в одном разговоре: «Как вы счастливы, что у вас два родных языка! Это удивительно приятно, что каждый чех в колыбели уже по необходимости говорит по-чешски и по-немецки!»
Можете вы себе представить такое bon mot! Думайте – не придумаете, что бы глупее можно было бы сказать чеху или чешке. То, что они, порабощенные немцами, считают своим несчастьем и чему подчиняются только по печальной необходимости, то в понятии русской барыни счастье! По ней, надо полагать, будь наша страна в таких отношениях к Англии или, еще лучше, к Франции, в каких находится несчастная Богемия к Австрии, это было бы «счастье!»... По аналогии так выходит. В Праге многие знают этот удивительный разговор и, передавая его каждому русскому, с ужасом спрашивают: «как у вас это выходят такие люди из вашей цивилизации?» Наш край, друзья, дубровен: у нас дураков не орут и не сеют, а они сами родятся. Мы нынче космополиты, завтра патриоты, послезавтра нигилисты – и все это как ветер подует. Прочно взялось только одно: мы чиновники и хотим ими остаться до века, изощряясь лишь сообразно духу времени, греть под своими вицмундирами то симпатии к самовознаграждению, то симпатии к неподвижному statu quo, то сугубую слабость к некоторому умеренному нигилизму.
}}
Н. С. Лесков. Русское общество в Париже
Alexander 27.04.20 23:14
Английский, немецкий и французский языки фоентически гораздо красивее и приятнее русского.
Михаил Попов (Архангельск) 27.04.20 20:19
Дамы ушли в теорию и глубокомыслие, хотя здесь нужна практика и конкретика действий. ДОСАДНО!
Татьяна Воронина 27.04.20 17:46
Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое историческое живое целое. Он не только выражает собой жизненность народа, но есть именно самая эта жизнь. Когда исчезает народный язык — народа нет более! Вот почему, например, наши западные братья, вынесши все возможные насилия от иноплеменников, когда это насилие, наконец, коснулось языка, поняли, что дело идёт теперь уже о жизни или смерти самого народа.

Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ! И нет насилия более невыносимого, как то, которое желает отнять у народа наследство, созданное бесчисленными поколениями его отживших предков. Отнимите у народа всё — и он всё может воротить; но отнимите язык, и он никогда более уже не создаст его; новую родину даже может создать народ, но языка — никогда; вымер язык в устах народа — вымер и народ. Но если человеческая душа содрогается перед убийством одного недолговечного человека, то что же должна бы чувствовать она, посягая на жизнь многовековой исторической личности народа?

К. Д. Ушинский
Татьяна Воронина 27.04.20 17:43
Язык как критерий характеристики народа
Родной язык и иностранный

Великий русский педагог позапрошлого века Константин Дмитриевич Ушинский создал стройную, научно обоснованную систему первоначального обучения родному языку. Статья «Язык как критерий характеристики народа» была написана им давно, но и по сей день актуальна…

В этой статье просятся 2 заголовка, потому как темы «Язык как критерий характеристики народа» и «Родной язык и иностранный» переплелись теснейшим образом.

***
Усваивая родной язык, ребёнок усваивает не одни только слова, их сложения и видоизменения, но бесконечное множество понятий, воззрений на предметы, множество мыслей, чувств, художественных образов, логику и философию языка. Усваивает легко и скоро, в два-три года, столько, что и половины того не может усвоить в двадцать лет прилежного и методического учения. Таков этот великий народный педагог — родное слово!

Но, скажут нам, почему же мы говорим родное?

Разве не можно точно так же легко практически выучиться дитя иностранному языку и разве это изучение не может принести ему той же пользы, какую приносит изучение родного языка? Языки французский и немецкий также являются результатами многовековой духовной жизни этих народов, как и русский, латинский и греческий языки.

Следовательно, если ребёнок с детства будет говорить на каком-нибудь иностранном языке, то его душевное развитие от этого ничего не потеряет, а может быть, ещё и выиграет. Маленький француз, англичанин, итальянец почерпают точно такое же сокровище, как и русский из своего.

Всё это совершенно справедливо, и если русское дитя, говоря с самого детства по-французски или по-немецки, будет поставлено в ту же самую среду, в какую поставлен маленький француз и немец, то, без сомнения, его духовное развитие будет идти тем же путём, хотя, может быть, и не совсем тем же, как мы это увидим ниже, если примем в расчёт не подлежащий сомнению факт наследственности национальных характеров.

Принимая язык за органическое создание народной мысли и чувства, в котором выражаются результаты духовной жизни народа, мы, конечно, поймём, почему в языке каждого народа выражается особенный характер, почему язык является лучшей характеристикой народа.

Лучше всех возможных характеристик, лучше самой истории, в которой иногда народ мало принимает участия, знакомят нас с характерами народов, создавших эти языки. Вот почему лучшее и даже единственно верное средство проникнуть в характер народа — усвоить его язык, и чем глубже вошли мы в язык народа, тем глубже вошли в его характер.

Из такой не подлежащей сомнению характерности языков, не вправе ли мы вывести заключение, что вовсе не безразлично для духовного развития дитяти, на каком языке оно говорит в детстве? Если мы признаем, что на душу ребёнка и на направление её развития могут иметь влияние окружающая его природа, окружающие его люди и даже картина, висящая на стене в его детской комнате, игрушки, которыми он играет, то, как мы можем отказать во влиянии на душу ребёнка языка. В жизни ребёнка - это первый истолкователь и природы, и жизни, и отношений к людям, эта тонкая, обнимающая душу атмосфера, через которую она всё видит, понимает и чувствует?

Мы видим, что детям передаются от родителей такие черты как цвет глаз, форма носа, губ, волосы, стан, походка, мимика… То также должны предполагать, что от родителей передаются к детям более тонкие и потому более глубокие характерные отличия; потому что, чем глубже, чем скрытнее причина особенной характерности человека, тем вернее передаётся она потомственно.

Наследственная основа характера служит самой прочной основой для всего, что составит со временем полный характер человека. То, что соответствует нашим врождённым наклонностям, мы принимаем легко и усваиваем прочно; то, что противоречит этим основам или чуждо им, мы принимаем с трудом, удерживаем слабо и разве только после продолжительных усилий можем переработать в свой природный характер.

Из этого вытекает, что если язык, на котором начинает говорить дитя, противоречит врождённому национальному его характеру, то этот язык никогда не окажет такого сильного влияния на его духовное развитие, какое оказал бы родной ему язык. Чужой язык никогда не проникнет так глубоко в дух и тело дитя, никогда не пустит таких глубоких, здоровых корней, обещающих богатое, обильное развитие.

...Но мы надеемся, что из всего прочитанного никто не выведет, что мы вооружались вообще против изучения иностранных языков: напротив, мы находим это изучение необходимым в воспитании людей у нас в России. Мы скажем более: знание иностранных языков может дать русскому человеку возможность полного, самостоятельного и не одностороннего развития, а без этого прямой и широкий путь науки будет для него всегда закрыт. Обрывочность, неясность, неполнота, односторонность, бездоказательность сведений и понятий будут всегда тяготеть над самым умным человеком, если он не обладает ключом к богатствам мировой науки и литературы.

Но мы утверждаем только:

1. Главной целью изучения каждого иностранного языка должно быть знакомство с литературой, потом умственная гимнастика и наконец, практическое обладание изучаемым языком; тогда как теперь дело идёт у нас совершенно наоборот.

2. Изучение иностранных языков не должно никогда начинаться слишком рано и никак не прежде того, пока будет заметно, что родной язык пустил глубокие корни в духовную природу дитяти. Поставить какой-нибудь общий срок в этом отношении нельзя. С иным ребёнком можно начать изучение иностранного языка в 7 или 8 лет (никогда ранее), с другим в 10 и 12; с детьми, обладающими крайне слабой восприимчивостью, лучше не начинать никогда: иностранный язык только подавит окончательно и без того слабые его способности. Но не лучше ли, чтобы человек на своём родном языке выражал сколько-нибудь порядочные мысли, чем на трёх выражал свою крайнюю глупость?

3. Иностранные языки должно изучать один за другим, а никогда два одновременно, что выходит уже само собой из того понятия о языке, которое мы старались развивать в начале статьи. Не лучше ли знать один иностранный язык, чем не знать двух? Кажется, истина довольно очевидная…

4. Изучение того или другого иностранного языка должно идти по возможности быстро, потому что в этом изучении ничто так не важно, как беспрестанное упражнение и повторение, предупреждающее забвение.

5. Чем ревностнее занимаются с детьми изучением иностранного языка, тем ревностнее должны заниматься с ними в то же время изучением родного: этим только можно парализировать неизбежный вред, происходящий для душевного развития дитяти от усиленных первоначальных занятий иностранных языком. Как только дитя приобретает возможность понимать довольно свободно что-нибудь нетрудное на иностранном языке, то немедленно должно воспользоваться этим знанием для изучения родного языка в переводах с иностранного языка на русский под руководством русского учителя; изучением же родного языка в народной литературе, в народных песнях, в творениях народных писателей, в живой народной речи должно постоянно противодействовать чуждым элементам и претворять их в русский дух.

Но, заметят нам, при таком изучении дети никогда не приобретут того прекрасного, чисто французского выговора, какой приобретают они, изучая чуждый язык как свой родной, даже прежде своего родного. Это неоспоримая истина! И для кого правильное умственное развитие, полнота духовной жизни, развитие мысли, чувства, поэзии в душе, национальность человека, годность его приносить пользу отечеству, нравственность ничто в сравнении с хорошим парижским выговором, — те напрасно трудились читать нашу статью.

К. Д. Ушинский
София Лычагина 27.04.20 17:41
Очень правильная статья. Хотела бы обратить внимание на то, откуда больше всего вреда нашему языку: от людей, работающих в области информационных технологий и подбора кадров. Очень много людей, которые говорят исключительно англицизмами: язык выучили, а применить негде. Или не выучили, а так нахватались. И теперь у нас эйчары, ассесменты, таски, тимлиды, профиты, лайфхаки и прочая дребедень.
Любовь Рыжкова 27.04.20 16:56
Приведу слова умнейшего человека, доктора филологических наук, профессора Льва Ивановича Скворцова: «Хуже всего то, что эти безобразные иностранные слова приобретают понемногу в нашем представлении какое-то преимущество перед чисто русскими словами…»
Михаил Попов (Архангельск) 27.04.20 14:56
Спасибо, Юрий, за поддержку и общность позиции.
Помимо печатного журнала, есть свои редуты Вконтакте:
https://vk.com/club78938738 - страница журнала "Двина";
https://vk.com/id187770838 - персональная страница.
По местной рекламе не раз высказывался. Продолжение следует...
Заглядывайте!
Юрий Серб 27.04.20 13:55
Уважаемый Михаил Константинович, Вы совершенно справедливо оценили интеревенцию безвестной Галины. Притворяясь неадекватной личностью, или будучи ею, она руководствуется целью перенаправить обсуждение темы в посторонний тупик. Думается, что наши регионы и региональные организации СПР могли бы активизировать деятельность в защиту отечественной культуры, русского языка и семьи, создав местные группы защиты отечественной культуры для диалога с региональной властью. Архангельск мне представляется в этом смысле очень перспективным, и не в последнюю очередь благодаря Вашей лично активной позиции и журналу, возглавляемому Вами.
Михаил Попов (Архангельск) 26.04.20 19:36
Теперь понятно: тут не просто догматик, тут некое инкогнито, существо в "парандже", не исключено, спец по рекламному бизнесу, у которого исходная задача - заболтать серьёзную тему.
Продолжаю начатое: надо решительно искоренять латиницу с наших улиц, потому что рекламуха от Смердякова заражает незрелые умы, для младших школьников улица - это второй класс, где они напитываются ядом торгашества, двурушничества и космополитизма.
Галина 26.04.20 16:52
Я тоже против иностранщины. Но раскольники ни чем не лучше. Вот в этом я и предлагаю вам разобраться. Плохие средства испортят любое хорошее начинание.
Михаил Попов (Архангельск) 26.04.20 14:41
На реплику Галины
Характерная черта неофитов - всех струнить именем Божиим. По любому поводу.
В данном случае я вовсе
"не решил подойти к вопросу с религиозной точки зрения",
а выражаю свою персональную гражданскую позицию.
Она состоит в том, чтобы препятствовать проникновению латиницы (шире - иностранщины) в русскую жизнь там, где ей быть не положено. Полагаю, русские литераторы, по крайней мере состоящие в Союзе писателей России, солидарны с этой позицией.
Галина 26.04.20 11:47
Михаил Попов (Архангельск)
Если уж вы решили подойти к вопросу с религиозной точки зрения, то человек православный всегда, прежде чем что-то предпринять, посоветуется со священником, попросит молитв на благое дело. Попробуйте это сделать, потому что своим умом можно нанести только вред. Беда нашего народа - в отходе от правой Веры, путаница между Православием и расколом, между Церковью и Богом в душе. Как говорится, "не навреди" прежде всего.
Михаил Попов (Архангельск) 26.04.20 09:57
Валентине Беляевой
Уважаемая Валентина! Как наши пращуры боролись с латыньщиками, которые тащили на Святую Русь вредоносные для православия и родной речи вирусы? Смехом и гневом, подобно протопопу Аввакуму. Чем не пример?!
В каждом областном центре существует писательская организация. У кого-то есть профессиональный фотоаппарат. Кто-то обладает острым пером сатирика и фельетониста. Заснять всю эту рекламушную ересь - "помесь французского с нижегородским", расписать соответствующим слогом и выставить на всеобщее обозрение в социальных сетях, скажем, Вконтакте.
Больше того, можно выбрать единый день, чтобы это была всероссийская акция нашего творческого союза. И назвать эту акцию "День А", посвятив её великому патриоту и писателю Аввакуму Петрову, которому в этом году исполняется 400 лет.
Кто нам помешает это сделать?! Какой закон, писаный или неписаный?! Какой держиморда остановит нас, сыновей и дочерей Земли русской, наследников святоотеческих заветов?!
Валентина Беляева 25.04.20 20:49
Михаилу Попову

Уважаемый Михаил, приношу извинения за нечаянную ошибку Вашего имени в своём тексте, поверьте, мне очень неловко перед Вами за такую нелепую оплошность. Надеюсь, я Вас не сильно обидела.
Что касается всего остального, Вы глубоко ошибаетесь: меня не меньше, чем Вас, возмущает засилье вывесок на латинице в наших городах. Видеть их - противно! И смириться с этим явлением мне, как и Вам, невозможно.
По всей видимости, мой комментарий Вами увиден в неверном ракурсе: увы, мы должны признать, что существуют ещё и другие "законы", чем те, которые прописаны в законодательстве. Думаю, расшифровывать нет смысла. Именно это я и имела в виду.
Михаил Попов (Архангельск) 25.04.20 20:23
Уважаемая Валентина Беляева, похоже, сдалась оккупационной фене, коли называет сие некой глобальной неизбежностью и готова приноравливаться к ней. Даже моё имя прочитала уже инако, хотя оно написано на родной кириллице. Однако - спасибо Юрию Сербу - так думают не все. И это вселяет надежду, что сообща мы одолеем глобального Смердякова.
Татьяна Воронина 25.04.20 18:01
Игорь Мальцев: "Наукообразность – оружие закомплексованных соискателей, полагающих, что словесные трюки помогут затуманить слабые места их научной работы."

Ой, как здорово сказано! Но это про закомплексованных, а есть и другая сторона вопроса: намеренное искажение. Делают это пришлые с аборигенами, чтобы те чувствовали свою закомплексованность, то есть сознательно им блокировали развитие, погружая в неуместную в данном случае рефлексию, загоняли в подвал страхов, неверия в себя. То есть саботаж натуральный.

Объясню примером. Муж рассказывал, что на втором курсе технического института появилась новая дисциплина. Читал лекции один ... ну, этот - потомок геволюционеров. Читал ужасно непонятно. Муж испугался, что всего лишь второй курс, а уже пошли такие сложные науки... Появилось чувство безысходности. Последняя соломинка - найти дополнительную литературу по этой дисциплине. Пошёл в магазин и первая книжка, которую он купил, быстро и внятно растолковала ему эту "страшную" науку.
Галина 25.04.20 15:29
Маргарита Каранова
"Почему не объединяться патриотическим силам для защиты родного языка? Во все колокола звонить! Челобитные, обращения, требования – вода камень точит… Все писательские организации должны заниматься этим".

Конечно, надо, всем, кто имеет какой-то вес, влияние в обществе. Иначе вот такие хорошие намерения жертв ЕГЭ, которые теперь и сами учат детей, угробят ОБРАЗОВАНИЕ окончательно.

https://vk.com/cherinfo_ru?w=wall-96866521_347159
Прошу прощения, до конца можно не смотреть, если неприятно, но просто очень показательно
Юрий Серб 25.04.20 15:25
Именно регионы могут опровергнуть приговор Валентины Беляевой , что-де от местных властей ничто не зависит: мы оккупированы мировой экономикой. Законодательные собрания вполне могут установить местные налоги либо штрафы на бизнес, "украшенный" латинскими буквами или английскими (французскими) названиями и направлять эти сборы в местный бюджет (на целевые культурные программы). А мы на местах должны обеспечивать массовую поддержку таким патриотическим шагам и защищать ме стные власти от произвола "центра" и его полпредов.
Валентина Ефимовская 25.04.20 15:12
Согласна с автором. Но давайте хотя бы на бытовом уровне, доступном любому из нас, поборемся, понимая, что, например, названия иностранных брендов (ярлыков), лекарств, промтоваров произносятся нами – носителями русского языка, и поэтому должны подчиняться его правилам: они ведь записываются кириллицей, а значит, должны изменяться по числам и падежам. Не склоняя всякие «океи», «пепси-колы», «милки веи» мы добровольно подчиняемся иностранным правилам. Я всю эту иностранщину склоняю. Или, приходя в кафе, где пироги-пирожные называются трудно произносимыми иностранными словами, я при покупке не повторяю их, а формулирую на русский манер, например, «дайте мне вот тот пирожок с вареньем» или «дайте мне эту булку с котлетой» (хотя надо отметить, что и многие привычные нам слова, как та же «котлета», имеют иностранное происхождение). И не надо заботиться о том, что официанты подумают о нашей лингвистической «отсталости».
Игорь Мальцев 25.04.20 13:43
Очень радуюсь я статьям на эту тему. Чем чаще напоминать людям о бережном отношении к родному языку, тем увереннее будут они сопротивляться вредным направлениям, навязчиво внедряемым сверху. Наукообразность – оружие закомплексованных соискателей, полагающих, что словесные трюки помогут затуманить слабые места их научной работы. Вспоминается книга «Алхимия слова» (Ян Парандовский, перевод с польского – А. Сипович):
{{
Обиходная речь – бесценное орудие во всех видах прозы, где требуется ясность изложения. Для философа она может иногда оказаться подлинным спасением. За исключением греческой, все иные философии изъедены жаргоном научной терминологии. У греческих же философов слышна почти разговорная речь, каждое их положение сформулировано на языке, понятном всем. Это могло произойти лишь потому, что греческая философия была самородна. Уже ближайшая ее наследница, римская философия, попала под влияние греческих источников и много терминов позаимствовала оттуда. Мало кто отдает себе полный отчет в значении этого факта для интеллектуальной жизни. Понимание иностранного слова или слова, не вполне ассимилированного родным языком, требует добавочного усилия независимо от понимания мысли, этим словом выраженной. За исключением специалистов, постоянно имеющих с ними дело, философские термины для остальных смертных всегда оказываются несколько затруднительными, и всякий раз приходится их как бы переводить на общепонятный язык. Чем больше вводится иностранных терминов, тем большая опасность путаницы. Трудно отделаться от мысли, что многие авторы просто слишком ленивы и не хотят утруждать себя поисками простых слов для выражения своих мыслей, некоторые же, прибегая к языку посвященных в тайны науки, хотят этим придать себе больше веса во мнении читателей.
}}
Валентина Беляева 25.04.20 13:00
Нигде за рубежом русских вывесок нет и удивления на это счёт тоже не может быть.
"Англоязычная феня", по выражению уважаемого Андрея Попова, как и вообще латиница вывесок на улицах наших городов, - это "процесс" глобализации в нынешних идеологических реалиях: иностранные фирмы, компании, "тренды" и их соответствующая рекламная индустрия внедряются в наше пространство легко и с бесповоротным успехом.
От местных властей всё это абсолютно не зависит, поскольку Россия, как очевидно, оккупирована мощной западной экономикой, слившейся с её провластными структурами.
Мы можем делать только то, что в рамках фактически доступного.
Маргарита Каранова 24.04.20 22:41
Михаилу Попову (Архангельск): Именно активизироваться. И не только по поводу рекламы. Терять-то нечего: придут необольшевики (никуда не деться!) и перестреляют как мещан, равнодушных и аполитичных, как это было в 1918 и далее...
Михаил Попов (Архангельск) 24.04.20 21:14
Для начала хорошо бы убрать англоязычную феню с наших улиц: латиница, как тифозная вошь, расползлась по всем городам и весям - едва ли не на каждой рекламе её следы. Жертвы этого паразитирования - прежде всего малые дети, будущее державы. В их сознание вбивается чужеродный образ родины.
Соответствующая госслужба смотрит на рекламушные изделия внуков Смердякова сквозь пальцы. А "Молодой гвардии", которая могла бы заняться очисткой русского пространства, увы, нет.
Очевидно, нам, литераторам, надо активизироваться, добиваясь на местном уровне исполнения закона о социальной и торговой рекламе.
Маргарита Каранова 24.04.20 20:36
На наших глазах в течение 30 лет разыгрывается трагедия уничтожения русского языка. Агрессивное внедрение иностр. слов не по назначению (и в СМИ), разрушение системы преподавания русской словесности в школе и на этом фоне – введение второго иностр. языка.
Однако «худшее зло на земле совершается с молчаливого согласия равнодушных». Мы не равнодушные, но мы молчим! Зло умеет объединяться. Почему не объединяться патриотическим силам для защиты родного языка? Во все колокола звонить! Челобитные, обращения, требования – вода камень точит… Все писательские организации должны заниматься этим. Есть язык – есть народ. И вопрос «почему, за что» еще и это горе на нас свалилось, – ни к чему. Стыдно, если мы не понимаем, «почему».
В Конституцию ввести пункт о защите русского языка; требовать, чтобы модераторы интернета не пропускали безграмотные волапюки.
Людмила Яцкевич 24.04.20 15:12
На мой взгляд, последние перестроечные десятилетия едёт не просто порча русского языка, а враждебная борьба за его искоренение из русской науки и литературы. Сколько "диссертаций" по филологии подготовлено методом, который шутя давно называют "взбалтывание тезауруса" (то есть иноязычной терминологии).
Академические журналы по филологии "Вопросы языкознания" и "Вопросы литературы" уже давно стали местечковыми и недоступны обычным филологам. Туда стыдно русскому человеку даже мельком заглянуть: иноязычный новояз, перепевание из пустого в порожнее, а то и русофобия. Постоянные ссылки друг на друга и на иностранных друзей. А каков там язык! Советую посмотреть, чтобы убедиться в известной истине - рыба тухнет с головы! То есть с тех, кто должен, просто обязан строить языковую политику в нашем государстве.
Юрий Серб 24.04.20 14:35
Чем нас обогащают враги русского языка: лайфхак ("полезный совет"), брэндовый товар ("фирменный"), винтажный, допустим, роман (притянуто за уши англ. слово vintage - выглядит "по-французски", но отсутствует во французском языке - означает сезон сбора винограда и вино конкретного урожая; по мысли российских мещан, должно знаменовать нечто выдающееся). Отсюда винтажные журналы, платья, косметика и прочие вещи, без которых западопоклонникам жизни нет. Отсюда нарративы (повествования), аффирмации (утверждения) и прочие "возвышенные" убожества "мысли".
Нина Бойко 24.04.20 14:29
Очень точно сказал Михаил: НАУЧНАЯ ФЕНЯ. Это нужно донести в первую очередь до школьных учителей, чтобы не чувствовали себя глупыми рядом с такими "умами".
Андрей 24.04.20 10:42
К сожалению, всё верно. С 2013 года редактирую научный журнал в университете. Сталкиваюсь с тем, что только отдельные авторы не допускают ошибок. Это касается и докторов наук. Ошибки у разных авторов почему-то примерно одинаковые. Один профессор (русскоязычный) иногда пропускает мягкий знак в том или ином глаголе. Я спросил у него при встрече: «В чём сложность?..» Он мне сказал, что школу окончил в Азии. При этом даже аспиранты иногда пишут почти без ошибок. Большая редкость. Из них и вырастают настоящие учёные – с высокой долей вероятности, если не наткнутся на зависть и преграды старших коллег, «заумных» профессоров. Проблема состоит ещё и в том, что наше высшее образование всё настойчивее и настойчивее пытаются сделать «международным». Обязательно наличие в вузе иностранных студентов. Они должны быть, но это не значит, что их количество (по министерским требованиям) следует дотягивать до определённого процента, разъезжая по кишлакам. Обычно так и происходит. С ними одно мучение. Другая культура, другой менталитет, русский язык – на уровне младших классов. Некоторые из них пойдут в магистратуру и аспирантуру. В 90-е годы в Россию вернулись многие учёные из братских республик. Замечаю, что проблем с русским языком у них явно больше, хотя один мой знакомый профессор, переехавший из Молдавии в период развала СССР, пишет вообще без ошибок (окончил аспирантуру в Москве). Среди «местных» доцентов ситуация разная. Одна знакомая дама пишет без ошибок, другая – лучше не читать, чтобы не испортить себе настроение. Но проблема сохранения родного языка – это проблема не только России, такая проблема есть и в отдельных европейских странах, из-за «всеобщего» английского. А педагогические науки, как и экономические, это отдельная страшная история. Лично у меня и моих коллег складывается впечатление, что они постоянно переписывают друг у друга. Поэтому их и лишают учёных степеней с завидным постоянством. Низкая культура и отсутствие понимания этических норм. Всё начинается ещё со школьной парты и даже раньше. В школах вообще перестали требовать, чтобы ученик писал аккуратно, без помарок. Не перестаю удивляться. За грязь в тетради советские учителя ставили двойки. А если можно писать с грязью, то можно всё. Грамотность передаётся на генетическом уровне, но основной фактор её формирования – система образования!
Михаил 24.04.20 10:05
Некоторые преподаватели, возможно, действительно хорошо знающие иностранные языки, даже не один, нередко злоупотребляют "транслитерацией", считая это чуть ли не покащателем научности текста. Однако, учитьывая, что многие, непример, английские слова имеют множество значений в разных сферах знаний, термин, написанный специалистом в одной области, оказывается непонятным сррециалистам другой области, где это арглийское слово имеет иное значение. И для подобной манеры "научного" выражения своих мыслей появился термин "научная фкня" - подобно тому, как в криминальном мире принято выражаться так, чтобы не поняли непосвящённые.
Юрий Серб 23.04.20 16:37
Положение даже более угрожающее, чем только засилье иностранщины. Чудовищно падает уровень грамотности. Блогеры не понимают смысла падежей, искажают окончания слов. Сплошь и рядом винительный вместо родительного, дательный вместо творительного и т.д. Режиссеры и актеры (друг друга стоят по языковой культуре!) из фильма в фильм талдычат "Чем обязан?" вместо "Чему обязан?", перевернув смысл изрекаемого. Тренд задушил добрую знакомую тенденцию. Либероиды не без умысла через СМИ насыщают русскую речь пацанами, хайпами и прочей халявой. Образованные вроде бы люди говорят "не суть важно", тогда как суть, кроме того что существительное, - еще и форма глагола быть во множественном числе. Слово случай на "Эхе Москвы" у приглашённых ораторов звучит "кейсом" по ушам и голове. Поэтому словарь "русских слов" иностранного происхождения - это отвлечение от главного направления борьбы за русский язык. Такие словари существуют, но кто к ним обращается? Нужна кардинально другая, отечественная культурная политика.
Татьяна Воронина 23.04.20 14:19
Добавлю. Не просто сделать науку загадочной, но и тем самым обособиться, сделать науку элитарной, чтобы трепетали от их учёности.

Работала несколько лет в издательстве с одной дамой. Теперь она доктор педагогических наук. У неё своя лаборатория в РАО.
При мне она стала кандидатом, потом - доктором. Иногда слежу за тем, чем она занимается. Нашла её ролик на ютубе. Просмотров - ноль. Говорит некую научную заумь. Я - психолог по образованию. Прочла сотни книг (и советских, и современных) по педагогике, психологии, дефектологии. Язык книг, лекций понятен, смыслы понятны. По ходу часто возникали свои суждения, свои мнения. То есть была в теме. Её же речь не понимаю.

Начинаю искать значения новых терминов, которыми пестрит её речь. Потихонечку до меня доходит - о чём она говорит. То есть даже мне, с профильным образованием, было сложно понять, о чём речь. Что они делают? Они берут старую проблему, старые термины заменяю на новые, а со стороны кажется, что они копают в каких-то новых направлениях. А там ничего нового нет. Старые сказки на новый лад. Давно пора пороть учёных мужей и дам за это безобразие. То, о чём она так заумно говорила, можно было сказать просто, понятно, доступно. Но! Но тогда каждый мог бы иметь своё мнение и своё суждение! И возможно, усомниться в их непогрешимости и компетентности.

А так... Так мы, разинувши рты, смотрим в оцепенении на учёных и думаем, куда нам в их калашный ряд... Вот так они нас, простых смертных, дистанцировали от себя. И если раньше в обсуждениях по педагогическим проблемам принимали сотни специалистов, то теперь они там сами себя развлекают, так как сделали педагогическую науку неким закрытым обществом, для избранных.
Андрей 23.04.20 11:07
Уважаемая Людмила!
Полностью с Вами согласен. Уже 20 лет работаю в университете. Последние 10 лет для меня прошли в состоянии постоянных «аккредитаций», неплановых и плановых проверок и т.п. Особенно возмутительно то, с какой скоростью и лёгкостью наши министерские чиновники меняют образовательные стандарты, вместе со стандартами меняются так называемые «компетенции». То они у них общекультурные, то – универсальные; было, например, по направлению подготовки 22 компетенции, через два года стало почему-то 12. Получается так, что не успеют преподаватели разработать и довести до ума программы подготовки, а тут можно всё смело сдавать на макулатуру. Прошлым летом сдал 4 мешка, сейчас лежит ещё на 5-6 мешков. И так происходит почти во всех вузах. Бесконечный поток ненужных бумаг. Студентов учить некогда, аспиранты - на втором плане. Руководство требует статьи в журналах WoS и Scopus. Но качественную научную статью такого уровня не написать за неделю и даже месяц. Складывается впечатление, что преподавателей специально отвлекают от самого главного – воспитания и обучения молодёжи, от подготовки научно-педагогических кадров. Вся наша работа превратилась в бумажную возню! Дело касается не только русского языка, а всей системы образования в нашей стране. Возмущает порой и уровень так называемых «экспертов», которые поводят эти «аккредитации». Приезжает чья-то «протеже» без учёной степени и начинает меня учить, как я должен разрабатывать образовательные программы по направлению и направленности подготовки, а проще говоря, по специальности, по которой я – не только доктор наук уже 10 лет (защитил докторскую диссертацию в 31 год), но и профессор. Каждый раз берусь за голову, когда читаю очередной министерский профессиональный стандарт. Складывается впечатление, что их разрабатывают и утверждают так называемые «менеджеры», люди, далёкие не только от понимания сути того или иного направления подготовки, но и от образования в принципе. Совсем недавно, согласно требованиям отдельных профессиональных стандартов, 10% учебной нагрузки пришлось отдавать специалистам с производства. В итоге – не один производственник не читает лекции в том объёме и того качества, которое необходимо в вузе (считаю, что достаточно – 2-3%, о самых передовых отраслях). Кроме того, преподаватели нашей кафедры сами имеют производственный и научный опыт, все с учёными степенями и званиями, доктора и кандидаты, отдельные сами могут учить тех же специалистов производства – на курсах повышения квалификации. Бакалавры за 4 года проходят 4 производственные практики, а магистранты – за 2 года. Особенно возмущает то, что профессора с 20- и 30-летним научно-педагогическим стажем теперь должны проходить так называемую профессиональную переподготовку, т.е., по сути, учиться тому, что они делали эти 30 лет. Удивительное дело. А мы говорим – русский язык. Нашим чиновникам нет дела до того, как мы каждый раз выкручиваемся от бесконечного потока их необдуманных нововведений. Скоро дойдёт до того, что доктора филологических наук с огромным опытом работы будут должны доказать, что они знают русский язык, доктора биологических наук - биологию, доктора медицинских наук – медицину и т.д. И всё это будет происходить в виде «панельной дискуссии», с привлечением «производственного кластера», с учётом «научных фронтиров» (англ. frontier «граница, рубеж») и т.п. Вы затронули крайне важную тему! Считаю, что на сайте «Российского писателя» нужно продолжить обсуждение проблем высшего образования в нашей стране. С этим надо что-то делать!
Валентина Беляева 22.04.20 23:32
Кем бы ни был на самом деле Солженицын, признаем честно: он, к сожалению, в итоге безрезультатно, настоятельно и горячо призывал к искоренению из русского языка слов иностранного происхождения и в своей публицистике, и на телевидении. Его призывы, опять же к сожалению, тогдашними "патриотами" были встречены ироничными и даже издевательскими насмешками.
Статья очень значима.
Считаю очень важной и нужной задачей для Союза писателей создать словарь русских слов иноязычного происхождения и составить ему мощную поддержку (рекламу) во всех возможных направлениях - образовательных учреждениях, управленческих структурах, СМИ и соцсетях.
В своей коротенькой заметке вижу слова для этого пока мифического словаря...
Юрий Серб 22.04.20 23:14
Не всякой области может так повезти с губернатором, как Нижегородской. Большинство будет огрызаться и кусаться, ссылаясь на членов бывшего верхового тандема РФ, у которых имплементация, конфигурации и кластеры не сходят с языка. А неисчислимая масса учёных дятлов неспособна совестливо отнестись к некогда родному языку, потому что без наукояза все увидят, что дядя(тетя) голые и, более того, полые (пустопорожние).
Михаил Попов (Архангельск) 22.04.20 20:53
Пока мы не поменяем НЕРУСЬ во власти, а далее - всю систему образования, -
РУССКОЕ, и прежде всего РУССКИЙ ЯЗЫК, будет уходить в небыль...
Николай Денисов 22.04.20 18:15
Очень нужная заметка Людмилы Мурашовой.

Вот как я отучил москвича, первого заместителя Министра промышленности и торговли Российской Федерации, а ныне нижегородского губернатора Глеба Никитина употреблять где попало слово"драйвер". Например, такое «Система управления качеством — это ДРАЙВЕР перехода к цифровому производству» (фев2018г).
Я написал в нижегородском Интернете стишок:

"Драйвер" прилип к языку как репей?
Или посажен на супер-сверх-клей?
А может, речистому мужику
Портные пришили его к языку?
Знаешь, товарищ, неверный вопрос:
"Драйвер" в язык из мозга пророс.
***

Похоже, пресс-служба губернатора отслеживает все, что публикуется о ее начальнике, и не побоялась, доложила ему.
После опубликования стиха Глеб Никитин в публичных СМИ ни разу не произнес слово "Драйвер".
Так, 24 мая 2019 года, выступая на Кстовском НПЗ "Лукойла", он назвал новый строящийся объект уже не "драйвером", а "локомотивом" нижегородской экономики.
Но это уже другая история.

Так что, "делай как я". :)
Сергей 22.04.20 17:56
Большой Энциклопедический Словарь изд. 1979г - на десяти страницах нашел только два русских слова.... вот так вот....
Нина Бойко 22.04.20 16:25
Важнейшая проблема поднята! Уже невыносимо читать школьные учебники по литературе, в которых, чёрт знает на каком языке излагают материал. А какие статьи о литературе мне высылают просвещенные авторы! Через каждое слово какой-нибудь ферт! Как тут не вспомнить Петра Васильевича Победоносцева, который в Московском университете из лекции в лекцию вдалбливал: "Нельзя вносить в русские тексты иностранные слова!" Поэтому и нет в творчестве Михаила Лермонтова иностранных слов.
Но и помимо чужеземщины хватает в нашей литературе такого, что волосы дыбом встают. Мат, безграмотность, похабщина, напыщенная беспомощность... -- и всё это тащится в светлую реку русской литературы.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА