Страница: 1 2 3 4 5 6  Все

Александр Юдин 11.05.20 12:21
 Елена, Юрий Серб и многие другие, кто, как и я, любит русский язык! Спасибо вам за ваше отношение к нему! Говорю это как гражданин и как человек, который этим языком работает (я тоже переводчик). По мере моих скромных сил стараюсь говорить и писать по-русски, а не на международном волапюке: параолимпийский (а не "паралимпийский"), Белоруссия (а не "Беларусь" и - господи, прости меня, грешного! - "беларусы"), киргизы (а не "кыргызы"), блины (а не "крепы"), зефир (а не "маршмеллоу"), ух ты (а не "вау"), внешний вид (а не "лук"), каменный окунь (а не "сибас"), учётная запись (а не "аккаунт"), рисунок (а не "принт"), боевая задача (а не "миссия"- она была только у бога :-)), главный редактор (а не "шеф-редактор"), творческий (а не "креативный"), работать на дому (а не "из дома" - это буквальный и неграмотный перевод с английского)... Увы, можно продолжать, и продолжать, и продолжать... Когда преподавал в инязе, имел, конечно, больше возможностей воспитывать грамотных людей, сейчас могу это делать только в отношении своих детей и двух учеников. Поэтому так радуют записи людей вроде вас! Спасибо - и продолжайте в том же духе!
Геннадий Тираспольский 10.05.20 20:34
Увы, русский язык превращается в уродливый жаргон, переполненный иностранщиной.
Как этому противостоять? Полагаю, что в первую очередь необходимо на радио, на телевидении и в отечественном Интернете создать ежедневную и повторяющуюся передачу "Культура русской речи", которую должны вести высококвалифицированные филологи-русисты. Было бы полезно почаще читать на радио произведения отечественной классической литературы, как это делает, например, "Радио Звезда". Крайне желательно повышать квалификацию дикторов "Радио России", которые, к сожалению, в своём большинстве не блещут ни должной дикцией, ни должной интонационной, а порой и грамматической правильностью русской речи (не говоря уже о том, что читают они нередко корявые тексты пулемётной скороговоркой).
Словом, необходима срочная и усиленная помощь нашему любимому русскому языку, нашему бесценному достоянию, нашему сокровищу, дарованному нам гением Пушкина, Льва Толстого и других корифеев русской литературы.
Айдар 9.05.20 11:23
смешно, русские не знают собственный язык. Эта тема вечна, ваш язык могут знать хорошо или отлично только иноземцы подобные мне и это не смешно. Сами носители языка - быдло носящее название русский человек. И это быдло не будет писать и говорить на литературном языке, просто из за того, что из за повального пьянства рождается абсолютный скот, а скотина не может обладать интеллектом даже того от кого произошла эта скотина
Екатерина 7.05.20 11:23
В научных работах, чтобы обойти плагиат, часто выдумывают новые термины :))
Оксана 7.05.20 10:41
Согласна, наш любимый русский язык засоряют. Порой старшее поколение не понимает внуков, им нужен переводчик с русского на русский мусорный. Печаль...
Вера 6.05.20 17:19
До тошноты слушать и читать эти все русифицированые англицизмы и германизмы
Режет ухо, корежит ум, язык не поворачивается повторять эти выверты. Я понимаю, в фармацевтике, медицине, компьтерных технологиях при подготовке докладов. на научных конференциях и т.д. не обойтись без международной терминологии.. Но применять этот жаргон в повседневной жизни, на детской площадке, в быту - просто надругательство рад своим собственным языком! Внук на мои вопросы о значении этих терминов отвечает: Я не знаю, как это по-русски сказать... Называется, приплыли... Горячуюю боль о засорении русского языка высказал наш с вами современник АЗЕРБАЙДЖАНЕЦ Фазиль Ирзабеков в своей книге "Тайны руского языка" .. Найдите, почитайте..
Где уж тут до понимания церковно-славянского языка, даже и мечтать не приходится...
Полина 6.05.20 13:42
Живой язык всегда прирастает новыми словами. Но только там, где русский вариант сложен или отсутствует. Зачем сочинять слово, если можно использовать готовое. Уже меняли "эклер" на "трубочку с заварным кремом". Лучше стало? Может озоботиться проблемами важнее? Типа : "...ищете острых ощущений..." или "...мы обсудили о том что...". Вы можете определить в чем ошибки?
Из языка пропали причастные и деепричастные обороты, определения. Он быстро беднеет. А значит стремится к лексикону Эллочки людоедки. Это главная проблема. Мы теряем носителей языка, остаются одни пользователи. Словарный запас маленький. В этом суть замены русских слов на англицизмы. Они просто не знают нужных русских слов.
колмаков 5.05.20 23:23
сталина на них нет
Борис 4.05.20 10:10
И снова пуристы...Вообще-то, язык эволюционирует, в том числе, и заимствуя слова, а тем более, если речь идёт о терминологии. А вот этот пассаж: "по сути, что мы с вами делаем в попытке создать заумную науку из ненауки, заумную науку из того, что должно звучать доступно и просто?" особенно прекрасен. Термины не должны "звучать доступно и просто", они должны быть точными и однозначными -- ограничивающими предмет, если уж вам так хочется порассуждать про латинские корни. Всё же остальное -- просто "многабукф", как говорят в Рунете, бессмысленные страдания русской интеллигенции то ли о конституции, то ли о севрюжине с хреном.
Алексей 2.05.20 16:41
Как было бы прекрасно, Господа,
Литературным языком общаться,
А мат и сленг отвергнуть. Навсегда.
…Или хотя бы просто попытаться

Доколе классикам ворочаться в гробах?
Смердят потоки словоизлиянья!
Пора начать войну, посеять страх
В сердцах противников языкознанья!

Пусть кто-то запятую пропустил-
«Так вы- падонаг, сударь!»- сразу банить.
То, что подлец тот в школе не учил,
Уж самая пора пришла исправить!

«Товарищ» и «чувак»- слова-табу,
Их люмпен изобрёл нам на погибель.
Нарушившим табу- иметь в виду:
Для Вас припасены кнуты и дыба.

Бесшумных ассасинов подошлём
В дома апологетов новояза.
И верится, что вскоре изведём
Жаргон и брань и прочую заразу.

Когда же наконец наступит тишь да гладь,
На конференции, отдельно взятой,
Пойдём другие форумы тогда спасать
От этих неучей-невежд проклятых!
Дмитрий 2.05.20 11:08
Людмила, Вы правы! Согласен с Вами!
Игорь Мальцев 2.05.20 10:25
Обсуждение интересное. Тема важная, но не новая. Недавно на Ютьюбе появилась запись телепередачи (даже два ролика):
Чуковский. Беседы о русском языке. Передача 1. Культура речи (1963)
Чуковский. Беседы о русском языке. Передача 2. Сложные слова (1963)
Посмотрел с удовольствием.
Елена 2.05.20 00:01
До тех пор, пока наши высшие руководители будут "транспарентно мониторить тренды", "креативить месседжи", "валоризировать менеджеров" и т.п., ничего не изменится, потому что все нижестоящие чиновники будут подстраивать свой язык под язык начальства. Вот когда на самом верху начнут говорить по-русски, да еще и скажут подчинённому: "А теперь скажите то же самое по-русски", тогда и русский язык начнёт очищаться от "фейков, лайфхаков, мерчендайзеров" и прочего "контента". И останутся только нужные заимствования. Они были, есть и будут, без них не обойтись. Но останутся в разумном количестве.
Александр 1.05.20 23:18
А меня бесит когда по каналу Россия-1 и 24 , да и по всем другим каналам все дикторы искажают русскую речь и как дебилы кричат с экрана: гаджеты и фейк.
Тамара Галкина 1.05.20 19:52
Согласна с автором, что избыточное употребление иностранных слов порой делает текст не "научным", а смешным. Однако, не стоит перегибать палку. Многие иностранные слова к нам пришли не на волне моды, а с новыми предметами ("парашют" например) и прижились у нас намертво. Многие иностранные слова, которые предлагают заменить русскими, вовсе не синонимы. Прислушайтесь к оттенкам: доброволец - это не абсолютно то же, что волонтер. Если доброволец чаще действует в военное время, то волонтер в мирное. И так со многими псевдосинонимами. А если уж Вы хотите восстановить "Студень", "Наледь" (кстати такое слово есть в другом значении), то тогда уж логичнее начать свою статью словами "Не лепо ны бяшить, братие..." Что жы Вы остановились на полпути.
Сергей Пылёв 1.05.20 12:11
Такую тему надо выводить на законодательный уровень. Да, наш язык, как и всякий иной, имеет иностранные включения: латынь и кое-какие другие. Но сегодняшнее бесовство лайфхаков и флэшмобов беспрецедентно и тошнотворно. Очевидна сосредоточенная работа со стороны очень любящих недра нашей страны западных служб. Я бы приветствовал языковую цензуру.
Александр 30.04.20 23:32
Владимир Владимирович Маяковский
Петров
Капланом
за пуговицу пойман.
Штаны
заплатаны,
как балканская карта.
Я вам,
сэр,
назначаю апойнтман.
Вы знаете,
кажется,
мой апартман?
Тудой пройдёте четыре блока,
потом
сюдой дадите крен.
А если
стриткара набита,
около
можете взять
подземный трен.
Возьмите
с меняньем пересядки тикет
и прите спокойно,
будто в телеге.
Слезете на корнере
у дрогс ликет,
а мне уж
и пинту
принёс бутлегер.
Приходите ровно
в севен оклок, —
поговорим
про новости в городе
и проведём
по-московски вечерок, —
одни свои:
жена да бордер.
А с джабом завозитесь в течение дня
или
раздумаете вовсе —
тогда
обязательно
отзвоните меня.
Я буду
в офисе.
Гуд бай! —
разнеслось окрест
и кануло
ветру в свист.
Мистер Петров
пошёл на Вест,
а мистер Каплан —
на Ист.
Здесь, извольте видеть, джаб,
а дома
цуп да цус.
С насыпи
язык
летит на полном пуске.
Скоро
только очень образованный
француз
будет
кое-что
соображать по-русски.
Горланит
по этой Америке самой
стоязыкий
народ-оголтец.
Уж если
Одесса — Одесса-мама,
то Нью-Йорк —
Одесса-отец.
https://stihi-russkih-poetov.ru/poems/vladimir-vladimirovich-mayakovskiy-amerikanskie-russkie
Сергей 30.04.20 13:34
Переделка языка происходит не естественным путем. Были созданы соответствующие условия (это довольно обширная тема), Люди воспитанные в них, считают англицизмы в языке, само собой разумеющимися. Причем не скажу что это действо прекратилось. На определенных отрезках времени, принимаются решения по внедрению очередного набора слов. (пример хайп, харасмент). Исполнители начинают суетиться. Делается это одновременно (к примеру реклама МТС со словом хайп, сериалы на СТС - харасмент и тд встретить можно на всех носителях) и зритель. внимательно смотрящий и понимающий, начинает замечать появление нового, ранее неизвестного, набора слов. Спасибо за статью, хорошо что есть такие люди как вы, которые обращают на это внимание, плохо, что их очень мало.
Юрий Серб 29.04.20 17:43
Хорвату Анте
При мне не поминайте вы Хорватию,
не отрывайте головы младенцев,
не пробуждайте древние проклятия
и матерям не рвите сердце.
Не славьте острова и воды,
Восходы солнца и закат,
А посчитайте молча годы,
Когда не каялся хорват,

Но гордо прекословил Небу,
Шагая вброд по морю крови
От Веры прочь и от Любови,
От Тайной Вечери и Хлеба.
Юрий Серб 29.04.20 15:20
Александеру, который на ночь глядя 27.04
Очевидно, поэтому в Ютюбе есть француженка Элен, француз Орельян (Aurelian), швейцарка Лориана и немало американцев, которые записывают свои ролики на русском языке, который они обожают именно за его цветущую сложность, за его звучание, за его немыслимые (пока что для них) падежи - в которых, тем не менее, они точнее многих русскоязычных журналистов. Непревзойдённый переводчик Пушкина на английский язык Джулиан Лоуэнфельд, успешный американский юрист, выучил в совершенстве русский язык после того, как услыхал на американской улице русскую песню, и теперь своей жизнью опровергает убогого анонима Александера. Французский писатель и переводчик с русского Ив Готье называет русский язык чудом богатства оттенков и смыслов и даже вынашивает мечту написать книгу на русском языке.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА