Страница: 1 2 3 4 5 6  Все

Анте 28.04.20 20:27
Всё, что Вы предлагаете, сделали хорваты. У них есть месяц "студени", только это не декабрь, а ноябрь. А декабрь у них - "просинец", что очень красиво: в это время синее морозное небо. А "октобар", "новембар" и пр. остались у сербов. И у хорватов нет "футбола", а есть "ногомет", нет "университета", есть "свеучилиште", нет "аэропорта", а есть "зрачна лука", дословно "воздушная пристань". Браво! Мне очень понравился Ваш пост. Надо, чтобы и Россия пошла по пути своих братьев.
Валентина Беляева 28.04.20 10:31
AlexanderУ

Вы до такой степени оригинально выразились, что ничего другого не остаётся, как воскликнуть "Браво!!!"
Вы это серьёзно или это такая современная популярная и уж точно "остроумная" шутка? Если шутка, то обезоруживающе дебильная. Если НЕ шутка, определение вашему высказыванию лежит совсем в иных смысловых и уж точно печальных категориях.
И уж как бы то ни было: звучание музыкального русского и фонетика названных вами языков (сюда можно добавить китайский и многие другие), НЕ сравнимы, господин Alexander, по всей видимости, "новый русский".
Игорь Мальцев 28.04.20 09:50
Ну вот, сам же и ошибку допустил в русском языке. Вместо «касающуюся обучению» следует читать «касающуюся обучения».
А что касается практических действий, то я ещё позавчера поделился в соцсети предложением Михаила Попова, дав ссылку и процитировав следующее:
{
Михаил Попов (Архангельск):
{{
В каждом областном центре существует писательская организация. У кого-то есть профессиональный фотоаппарат. Кто-то обладает острым пером сатирика и фельетониста. Заснять всю эту рекламушную ересь – "помесь французского с нижегородским", расписать соответствующим слогом и выставить на всеобщее обозрение в социальных сетях, скажем, Вконтакте.
Больше того, можно выбрать единый день, чтобы это была всероссийская акция нашего творческого союза. И назвать эту акцию "День А", посвятив её великому патриоту и писателю Аввакуму Петрову, которому в этом году исполняется 400 лет.
}}
}
К чему и всех читателей этой статьи призываю.
Игорь Мальцев 28.04.20 09:29
Татьяна Воронина привела очень полезную цитату К. Д. Ушинского. Скопирую себе и сохраню.
Из своих запасов достану уместную цитату из Н. С. Лескова, касающуюся обучению сразу двум языкам с рождения.
{{
Личность эта была русская барыня, молодая, красивая, лингвистка и вояжерка. Приехала она в чешскую Прагу с детьми и, демократизируя за границей, как вообще делают наши молодые люди «благородных фамилий», познакомилась с большой здешнею патриоткой, дочерью «obuwnika» (сапожника), Жозефиной Моурек, очень просвещенной и знающей почти все европейские языки девушкой, о которой я вспоминал в начале моего письма. Сблизившись до известной степени с Моурек, она сказала ей в одном разговоре: «Как вы счастливы, что у вас два родных языка! Это удивительно приятно, что каждый чех в колыбели уже по необходимости говорит по-чешски и по-немецки!»
Можете вы себе представить такое bon mot! Думайте – не придумаете, что бы глупее можно было бы сказать чеху или чешке. То, что они, порабощенные немцами, считают своим несчастьем и чему подчиняются только по печальной необходимости, то в понятии русской барыни счастье! По ней, надо полагать, будь наша страна в таких отношениях к Англии или, еще лучше, к Франции, в каких находится несчастная Богемия к Австрии, это было бы «счастье!»... По аналогии так выходит. В Праге многие знают этот удивительный разговор и, передавая его каждому русскому, с ужасом спрашивают: «как у вас это выходят такие люди из вашей цивилизации?» Наш край, друзья, дубровен: у нас дураков не орут и не сеют, а они сами родятся. Мы нынче космополиты, завтра патриоты, послезавтра нигилисты – и все это как ветер подует. Прочно взялось только одно: мы чиновники и хотим ими остаться до века, изощряясь лишь сообразно духу времени, греть под своими вицмундирами то симпатии к самовознаграждению, то симпатии к неподвижному statu quo, то сугубую слабость к некоторому умеренному нигилизму.
}}
Н. С. Лесков. Русское общество в Париже
Alexander 27.04.20 23:14
Английский, немецкий и французский языки фоентически гораздо красивее и приятнее русского.
Михаил Попов (Архангельск) 27.04.20 20:19
Дамы ушли в теорию и глубокомыслие, хотя здесь нужна практика и конкретика действий. ДОСАДНО!
Татьяна Воронина 27.04.20 17:46
Язык есть самая живая, самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущие поколения народа в одно великое историческое живое целое. Он не только выражает собой жизненность народа, но есть именно самая эта жизнь. Когда исчезает народный язык — народа нет более! Вот почему, например, наши западные братья, вынесши все возможные насилия от иноплеменников, когда это насилие, наконец, коснулось языка, поняли, что дело идёт теперь уже о жизни или смерти самого народа.

Пока жив язык народный в устах народа, до тех пор жив и народ! И нет насилия более невыносимого, как то, которое желает отнять у народа наследство, созданное бесчисленными поколениями его отживших предков. Отнимите у народа всё — и он всё может воротить; но отнимите язык, и он никогда более уже не создаст его; новую родину даже может создать народ, но языка — никогда; вымер язык в устах народа — вымер и народ. Но если человеческая душа содрогается перед убийством одного недолговечного человека, то что же должна бы чувствовать она, посягая на жизнь многовековой исторической личности народа?

К. Д. Ушинский
Татьяна Воронина 27.04.20 17:43
Язык как критерий характеристики народа
Родной язык и иностранный

Великий русский педагог позапрошлого века Константин Дмитриевич Ушинский создал стройную, научно обоснованную систему первоначального обучения родному языку. Статья «Язык как критерий характеристики народа» была написана им давно, но и по сей день актуальна…

В этой статье просятся 2 заголовка, потому как темы «Язык как критерий характеристики народа» и «Родной язык и иностранный» переплелись теснейшим образом.

***
Усваивая родной язык, ребёнок усваивает не одни только слова, их сложения и видоизменения, но бесконечное множество понятий, воззрений на предметы, множество мыслей, чувств, художественных образов, логику и философию языка. Усваивает легко и скоро, в два-три года, столько, что и половины того не может усвоить в двадцать лет прилежного и методического учения. Таков этот великий народный педагог — родное слово!

Но, скажут нам, почему же мы говорим родное?

Разве не можно точно так же легко практически выучиться дитя иностранному языку и разве это изучение не может принести ему той же пользы, какую приносит изучение родного языка? Языки французский и немецкий также являются результатами многовековой духовной жизни этих народов, как и русский, латинский и греческий языки.

Следовательно, если ребёнок с детства будет говорить на каком-нибудь иностранном языке, то его душевное развитие от этого ничего не потеряет, а может быть, ещё и выиграет. Маленький француз, англичанин, итальянец почерпают точно такое же сокровище, как и русский из своего.

Всё это совершенно справедливо, и если русское дитя, говоря с самого детства по-французски или по-немецки, будет поставлено в ту же самую среду, в какую поставлен маленький француз и немец, то, без сомнения, его духовное развитие будет идти тем же путём, хотя, может быть, и не совсем тем же, как мы это увидим ниже, если примем в расчёт не подлежащий сомнению факт наследственности национальных характеров.

Принимая язык за органическое создание народной мысли и чувства, в котором выражаются результаты духовной жизни народа, мы, конечно, поймём, почему в языке каждого народа выражается особенный характер, почему язык является лучшей характеристикой народа.

Лучше всех возможных характеристик, лучше самой истории, в которой иногда народ мало принимает участия, знакомят нас с характерами народов, создавших эти языки. Вот почему лучшее и даже единственно верное средство проникнуть в характер народа — усвоить его язык, и чем глубже вошли мы в язык народа, тем глубже вошли в его характер.

Из такой не подлежащей сомнению характерности языков, не вправе ли мы вывести заключение, что вовсе не безразлично для духовного развития дитяти, на каком языке оно говорит в детстве? Если мы признаем, что на душу ребёнка и на направление её развития могут иметь влияние окружающая его природа, окружающие его люди и даже картина, висящая на стене в его детской комнате, игрушки, которыми он играет, то, как мы можем отказать во влиянии на душу ребёнка языка. В жизни ребёнка - это первый истолкователь и природы, и жизни, и отношений к людям, эта тонкая, обнимающая душу атмосфера, через которую она всё видит, понимает и чувствует?

Мы видим, что детям передаются от родителей такие черты как цвет глаз, форма носа, губ, волосы, стан, походка, мимика… То также должны предполагать, что от родителей передаются к детям более тонкие и потому более глубокие характерные отличия; потому что, чем глубже, чем скрытнее причина особенной характерности человека, тем вернее передаётся она потомственно.

Наследственная основа характера служит самой прочной основой для всего, что составит со временем полный характер человека. То, что соответствует нашим врождённым наклонностям, мы принимаем легко и усваиваем прочно; то, что противоречит этим основам или чуждо им, мы принимаем с трудом, удерживаем слабо и разве только после продолжительных усилий можем переработать в свой природный характер.

Из этого вытекает, что если язык, на котором начинает говорить дитя, противоречит врождённому национальному его характеру, то этот язык никогда не окажет такого сильного влияния на его духовное развитие, какое оказал бы родной ему язык. Чужой язык никогда не проникнет так глубоко в дух и тело дитя, никогда не пустит таких глубоких, здоровых корней, обещающих богатое, обильное развитие.

...Но мы надеемся, что из всего прочитанного никто не выведет, что мы вооружались вообще против изучения иностранных языков: напротив, мы находим это изучение необходимым в воспитании людей у нас в России. Мы скажем более: знание иностранных языков может дать русскому человеку возможность полного, самостоятельного и не одностороннего развития, а без этого прямой и широкий путь науки будет для него всегда закрыт. Обрывочность, неясность, неполнота, односторонность, бездоказательность сведений и понятий будут всегда тяготеть над самым умным человеком, если он не обладает ключом к богатствам мировой науки и литературы.

Но мы утверждаем только:

1. Главной целью изучения каждого иностранного языка должно быть знакомство с литературой, потом умственная гимнастика и наконец, практическое обладание изучаемым языком; тогда как теперь дело идёт у нас совершенно наоборот.

2. Изучение иностранных языков не должно никогда начинаться слишком рано и никак не прежде того, пока будет заметно, что родной язык пустил глубокие корни в духовную природу дитяти. Поставить какой-нибудь общий срок в этом отношении нельзя. С иным ребёнком можно начать изучение иностранного языка в 7 или 8 лет (никогда ранее), с другим в 10 и 12; с детьми, обладающими крайне слабой восприимчивостью, лучше не начинать никогда: иностранный язык только подавит окончательно и без того слабые его способности. Но не лучше ли, чтобы человек на своём родном языке выражал сколько-нибудь порядочные мысли, чем на трёх выражал свою крайнюю глупость?

3. Иностранные языки должно изучать один за другим, а никогда два одновременно, что выходит уже само собой из того понятия о языке, которое мы старались развивать в начале статьи. Не лучше ли знать один иностранный язык, чем не знать двух? Кажется, истина довольно очевидная…

4. Изучение того или другого иностранного языка должно идти по возможности быстро, потому что в этом изучении ничто так не важно, как беспрестанное упражнение и повторение, предупреждающее забвение.

5. Чем ревностнее занимаются с детьми изучением иностранного языка, тем ревностнее должны заниматься с ними в то же время изучением родного: этим только можно парализировать неизбежный вред, происходящий для душевного развития дитяти от усиленных первоначальных занятий иностранных языком. Как только дитя приобретает возможность понимать довольно свободно что-нибудь нетрудное на иностранном языке, то немедленно должно воспользоваться этим знанием для изучения родного языка в переводах с иностранного языка на русский под руководством русского учителя; изучением же родного языка в народной литературе, в народных песнях, в творениях народных писателей, в живой народной речи должно постоянно противодействовать чуждым элементам и претворять их в русский дух.

Но, заметят нам, при таком изучении дети никогда не приобретут того прекрасного, чисто французского выговора, какой приобретают они, изучая чуждый язык как свой родной, даже прежде своего родного. Это неоспоримая истина! И для кого правильное умственное развитие, полнота духовной жизни, развитие мысли, чувства, поэзии в душе, национальность человека, годность его приносить пользу отечеству, нравственность ничто в сравнении с хорошим парижским выговором, — те напрасно трудились читать нашу статью.

К. Д. Ушинский
София Лычагина 27.04.20 17:41
Очень правильная статья. Хотела бы обратить внимание на то, откуда больше всего вреда нашему языку: от людей, работающих в области информационных технологий и подбора кадров. Очень много людей, которые говорят исключительно англицизмами: язык выучили, а применить негде. Или не выучили, а так нахватались. И теперь у нас эйчары, ассесменты, таски, тимлиды, профиты, лайфхаки и прочая дребедень.
Любовь Рыжкова 27.04.20 16:56
Приведу слова умнейшего человека, доктора филологических наук, профессора Льва Ивановича Скворцова: «Хуже всего то, что эти безобразные иностранные слова приобретают понемногу в нашем представлении какое-то преимущество перед чисто русскими словами…»
Михаил Попов (Архангельск) 27.04.20 14:56
Спасибо, Юрий, за поддержку и общность позиции.
Помимо печатного журнала, есть свои редуты Вконтакте:
https://vk.com/club78938738 - страница журнала "Двина";
https://vk.com/id187770838 - персональная страница.
По местной рекламе не раз высказывался. Продолжение следует...
Заглядывайте!
Юрий Серб 27.04.20 13:55
Уважаемый Михаил Константинович, Вы совершенно справедливо оценили интеревенцию безвестной Галины. Притворяясь неадекватной личностью, или будучи ею, она руководствуется целью перенаправить обсуждение темы в посторонний тупик. Думается, что наши регионы и региональные организации СПР могли бы активизировать деятельность в защиту отечественной культуры, русского языка и семьи, создав местные группы защиты отечественной культуры для диалога с региональной властью. Архангельск мне представляется в этом смысле очень перспективным, и не в последнюю очередь благодаря Вашей лично активной позиции и журналу, возглавляемому Вами.
Михаил Попов (Архангельск) 26.04.20 19:36
Теперь понятно: тут не просто догматик, тут некое инкогнито, существо в "парандже", не исключено, спец по рекламному бизнесу, у которого исходная задача - заболтать серьёзную тему.
Продолжаю начатое: надо решительно искоренять латиницу с наших улиц, потому что рекламуха от Смердякова заражает незрелые умы, для младших школьников улица - это второй класс, где они напитываются ядом торгашества, двурушничества и космополитизма.
Галина 26.04.20 16:52
Я тоже против иностранщины. Но раскольники ни чем не лучше. Вот в этом я и предлагаю вам разобраться. Плохие средства испортят любое хорошее начинание.
Михаил Попов (Архангельск) 26.04.20 14:41
На реплику Галины
Характерная черта неофитов - всех струнить именем Божиим. По любому поводу.
В данном случае я вовсе
"не решил подойти к вопросу с религиозной точки зрения",
а выражаю свою персональную гражданскую позицию.
Она состоит в том, чтобы препятствовать проникновению латиницы (шире - иностранщины) в русскую жизнь там, где ей быть не положено. Полагаю, русские литераторы, по крайней мере состоящие в Союзе писателей России, солидарны с этой позицией.
Галина 26.04.20 11:47
Михаил Попов (Архангельск)
Если уж вы решили подойти к вопросу с религиозной точки зрения, то человек православный всегда, прежде чем что-то предпринять, посоветуется со священником, попросит молитв на благое дело. Попробуйте это сделать, потому что своим умом можно нанести только вред. Беда нашего народа - в отходе от правой Веры, путаница между Православием и расколом, между Церковью и Богом в душе. Как говорится, "не навреди" прежде всего.
Михаил Попов (Архангельск) 26.04.20 09:57
Валентине Беляевой
Уважаемая Валентина! Как наши пращуры боролись с латыньщиками, которые тащили на Святую Русь вредоносные для православия и родной речи вирусы? Смехом и гневом, подобно протопопу Аввакуму. Чем не пример?!
В каждом областном центре существует писательская организация. У кого-то есть профессиональный фотоаппарат. Кто-то обладает острым пером сатирика и фельетониста. Заснять всю эту рекламушную ересь - "помесь французского с нижегородским", расписать соответствующим слогом и выставить на всеобщее обозрение в социальных сетях, скажем, Вконтакте.
Больше того, можно выбрать единый день, чтобы это была всероссийская акция нашего творческого союза. И назвать эту акцию "День А", посвятив её великому патриоту и писателю Аввакуму Петрову, которому в этом году исполняется 400 лет.
Кто нам помешает это сделать?! Какой закон, писаный или неписаный?! Какой держиморда остановит нас, сыновей и дочерей Земли русской, наследников святоотеческих заветов?!
Валентина Беляева 25.04.20 20:49
Михаилу Попову

Уважаемый Михаил, приношу извинения за нечаянную ошибку Вашего имени в своём тексте, поверьте, мне очень неловко перед Вами за такую нелепую оплошность. Надеюсь, я Вас не сильно обидела.
Что касается всего остального, Вы глубоко ошибаетесь: меня не меньше, чем Вас, возмущает засилье вывесок на латинице в наших городах. Видеть их - противно! И смириться с этим явлением мне, как и Вам, невозможно.
По всей видимости, мой комментарий Вами увиден в неверном ракурсе: увы, мы должны признать, что существуют ещё и другие "законы", чем те, которые прописаны в законодательстве. Думаю, расшифровывать нет смысла. Именно это я и имела в виду.
Михаил Попов (Архангельск) 25.04.20 20:23
Уважаемая Валентина Беляева, похоже, сдалась оккупационной фене, коли называет сие некой глобальной неизбежностью и готова приноравливаться к ней. Даже моё имя прочитала уже инако, хотя оно написано на родной кириллице. Однако - спасибо Юрию Сербу - так думают не все. И это вселяет надежду, что сообща мы одолеем глобального Смердякова.
Татьяна Воронина 25.04.20 18:01
Игорь Мальцев: "Наукообразность – оружие закомплексованных соискателей, полагающих, что словесные трюки помогут затуманить слабые места их научной работы."

Ой, как здорово сказано! Но это про закомплексованных, а есть и другая сторона вопроса: намеренное искажение. Делают это пришлые с аборигенами, чтобы те чувствовали свою закомплексованность, то есть сознательно им блокировали развитие, погружая в неуместную в данном случае рефлексию, загоняли в подвал страхов, неверия в себя. То есть саботаж натуральный.

Объясню примером. Муж рассказывал, что на втором курсе технического института появилась новая дисциплина. Читал лекции один ... ну, этот - потомок геволюционеров. Читал ужасно непонятно. Муж испугался, что всего лишь второй курс, а уже пошли такие сложные науки... Появилось чувство безысходности. Последняя соломинка - найти дополнительную литературу по этой дисциплине. Пошёл в магазин и первая книжка, которую он купил, быстро и внятно растолковала ему эту "страшную" науку.
 Имя: 

Комментарий:



 Введите только то,
что написано строчными (маленькими) буквами:
 ПОДсветКА