Маадыр Бартыштанович Ховалыг (Республика Тыва)

 

 Маадыр Бартыштанович Ховалыг (Республика Тыва) – писатель, альпинист. 
Член Союза писателей России, член Союза журналистов России, заслуженный работник Республики Тыва, отличник физической культуры и спорта РТ и РФ, мастер спорта по альпинизму.
Родился в Туве в1947 г. По профессии – горняк, машинист карьерного экскаватора.
Сегодня он один из ведущих прозаиков современной тувинской литературы. Как чуткий наблюдатель народной жизни, создал около двадцати книг прозы. Литературное имя ему принесли опубликованные рассказы в начале 80-х годов. 
Много интересных образов наших современников воплощено в его произведениях. В них рассказывается о жизни и труде добытчиков асбеста, о людях – от чиновников до случайных попутчиков, знаменитых и безвестных, о землях обжитых и хоженых. 
Каждое его произведение читателей задевает глубиной и мудростью сказанного, особой осмысленностью описанного. 
М. Ховалыг в свое время работал строителем, бурильщиком в геологоразведочной партии, машинистом карьерного экскаватора, председателем профсоюзного комитета, заместителем генерального директора горно-обогатительного комбината «Туваасбест».
М. Ховалыг работал председателем правления Союза писателей Республики Тыва двух созывов, руководителем Департамента туризма Республики Тыва, сотрудником Пресс-службы Председателя Правления РТ.  Был председателем он особым – чутким и неутомимым, вот поэтому ему доверили два раза возглавить Союз писателей. Самое главное, при председательстве М. Ховалыга писатели сплотились вокруг Союза. 
Не каждый писатель обладает такими многими почетными званиями, какие есть у Маадыр-оола Ховалыга: « Почетный гражданин с. Хорум-Даг», «Почетный гражданин с. Суг-Аксы», «Почетный гражданин Сут-Хольского кожууна». 
М. Ховалыг постоянно ведет большую подвижническую общественную работу по возрождению духовной культуры своего народа. В свое время он создал общество «Родной язык» в Барун-Хемчикского районе, где обсуждали злободневные вопросы о сохранности и развитии родного языка и национальной культуры. 
В речи самого писателя родной язык раскрывается всей своей поразительной чистотой и красотой, образностью и многообразием оттенков и настроений. Все это дается писателю само собой. Ведь родной язык – часть его самого, его родовая суть. Он и борется за чистоту своего родного языка. 

ПОД СОЗВЕЗДИЕМ ПЛЕЯДЫ Охотничьи рассказы

ТРИ ДНЯ ВМЕСТЕ С ТИБЕТЦАМИ

ПЕСНЯ ПОЛНОГО КАВАЛЕРА Рассказ-быль

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"
Система Orphus Внимание! Если вы заметили в тексте ошибку, выделите ее и нажмите "Ctrl"+"Enter"

Комментариев:

Вернуться на главную