В годы студенчества была у нас любимая песня, невесть откуда взявшаяся, как нередко случалось в те годы. Песня очень красивая, протяжная в своей основе, неожиданно оттененная лихим, разухабистым припевом с нехарактерной для русской песни «пораженческой» концовкой: Там, там за лесом, там разбойнички шалят, А начиналась песня так: Что отуманилась, зоренька ясная, Теперь эту песню знают многие, ее часто исполняют по радио самые разные певцы и певицы - на самые различные мелодии, с различными вариациями, но неизменны слова дикторов, объявляющих эту песню - «Слова и музыка народные». А я еще в начале 80-х годов задался целью отыскать автора - если не музыки (кстати, музыку на эти слова писали многие композиторы, среди которых Алябьев и Варламов), если не музыки, то хотя бы слов. Уж больно профессионально - явно авторски - она сложена. Точный размер, полная рифмовка, никаких «неправильноcтей”, столь присущих истинно фольклорным песням и порою так их украшающих. Порылся по фольклорным сборникам и... не обнаружил. Но недаром говорится - на ловца и зверь бежит. Попался мне на книжном развале роман «Саломея» А.Ф.Вельтмана. До этой поры я знал об авторе лишь то, что его очень высоко ставил Достоевский, считал если не своим учителем, то предтечей. Оказалось, что громадный роман «Саломея» лишь один из семи романов, входящих в эпопею «Приключения, почерпнутые из моря житейского». Стал читать и, кажется, понял, что привлекало в нем Достоевского - роман просто пересыпан «пограничными», если не сказать экзистенциальными, ситуациями, в которые автор постоянно ввергает своих героев. Но если у Достоевского подобные ситуации лишь повод для дальнейшего развертывания мысли и сюжета, то у Вельтмана они, можно сказать, самоцельны. Автор переполнен острым чувством авантюризма, непредсказуемости жизни; ее токи так и брызжут со страниц романа, захлестывая, перекрывая друг друга, теряясь друг в друге. Чтение захватывает поначалу, это действительно очень талантливая и значительная проза, но поневоле устаешь от нескончаемой фанаберии, пресыщаешься ею. Чувства меры явно недоставало яркому прозаику. Но все же заинтересовал он настолько, что я разыскал еще несколько его произведений. И не пожалел. Во-первых, я убедился в том, что Вельтман по судьбе своей был первооткрывателем, авангардистом в высоком плане этого термина. Его сочинения не назовешь стихопрозой, это иной жанр – в прозу изначально вплетены стихи, они составляют единой сюжетное и композиционное целое. А во-вторых: в повести «Муромские леса» встретились мне – и прямо-таки обожгли – до боли знакомые слова, слова из песни нашей юности: …едут с товарами Но слова песни были несколько иными, чем певали мы. Да это и неудивительно, народная песня часто видоизменяется со временем, приживаются в ней даже вставки из чужих стихов, если они органичны и уместны здесь. Так - чуть отвлекаясь от нашего героя - однажды я обнаружил в популярнейшем и весьма незатейливом русском романсе «Очаровательные глазки, очаровали вы меня…» вставку – из кого бы вы думали? – из Михаила Юрьевича Лермонтова! Помните, там, в середине романса есть место: «Я опущусь на дно морское, я поднимусь за облака…»? Да это же клятва «Демона»! И ничего. Как это нынче говорится – «хавается». И вставка мало кем замечается. Видимо, потому, что относительно органично вправлена в основной текст романса. А вот в песне «Что отуманилась зоренька ясная» вставка про разбойничков, которые шалят, все-таки неорганична. Уже потому даже неорганична, что по сюжету повести Вельтмана поют ее сами разбойники в предвкушении налета на купцов, едущих Муромским лесом. Чего разбойничкам-то пугаться? Пугаться следует купцам с товарами, а не «ежикам с ножиком», у которых пусто в карманах… Но теперь – немного об авторе, незаурядном, феерическом человеке. Александр Фомич Вельтман (1800 – 1870) родился в Петербурге в семье обрусевшего шведа, сам всю жизнь был беззаветным славянофилом, как это нередко случалось с обрусевшими немцами и скандинавами (Владимир Даль – ярчайший пример). В таких случаях говорят – «русее русского». Учился в университете, всех поражал блестящими способностями и необычайной разносторонностью своих увлечений и дарований. Неожиданной была уже первая книга, выпущенная им в 17 лет. Одно название чего стоит! – «Начальное основание арифметики, сочиненное колонновожатым Александром Вельтманом». Служил, был офицером, к концу жизни достиг благополучной должности директора Оружейной Палаты. И всю жизнь писал, писал, писал – и сказки, и стихи, и прозу. Его любил А.С.Пушкин, с которым они тесно общались в Кишиневе в 20-х годах и которому Вельтман читал свою сказку «Янко чабан», и Пушкин, по свидетельству автора, хохотал до слез: «…над некоторыми местами описания моего Янка, великана и дурня, который, обрадовавшись, так рос, что вскоре не стало в хате места отцу и матери, и младенец, проломив ручонкой стену, вылупился из хаты, как из яйца». Роман его «Странник» (1831г.) произвел настоящий фурор в литературном мире, сам Пушкин сокрушался в письме Нащокину, что так и не выкроил времени написать разбор этой повести и своевременно ободрить автора. Писал Вельтман много, в разных жанрах. Вот лишь беглый перечень его сочинений: романы «Кощей Бессмертный», «3448 год». Рукопись М.Задеки», «Лунатик», «Предки Калимероса. Александр Филиппович Македонский», «Сердце и думка» (эта повесть вызвала восторг молодого Достоевского), и многое другое, не считая стихов и многотомной эпопеи. Активно писал в газеты и журналы, составлял занимательную энциклопедию «Картины света». В нее входили такие, к примеру, статьи: «Китайская музыка», «Паровые кареты», «Гомеопатия», «Лаплас», «Бастилия», «Женские бани», «Остров Таити», «Самум», «Тюленья ловля», «Класицизм и романтизм», «Шляпы» и т.д. и т. п. Эклектика? Или все-таки неуемная жажда творчества и жизненного многообразия? Не знаю, но слова Пушкина о том, что мы «ленивы и нелюбопытны» явно не про Александра Фомича Вельтмана. А вот мы ленивы и нелюбопытны, это точно. Хотя бы уже потому, что из всего творчества этого фантастического писателя неплохо знаем лишь песню (да и то не все знают ее автора) - «Что отуманилась зоренька ясная...». Да и то поем с дурацкими, чужеродными вставками, невесть кому принадлежащими. Но вот он, настоящий текст этой, уже воистину народной песни: ПЕСНЯ РАЗБОЙНИКОВ Жаль мне покинуть тебя, черноокую! Время!.. Веди мне коня ты любимова, Есть для тебя у них кофточка шитая, Много за душу свою одинокую, |
|||
| |||