Геннадий КРАСНИКОВ

Тайна поэзии Натальи Ивановой


Наталья Иванова. Земные дирижабли: Стихотворения. Рассказы.– М.: Редакционно-издательский дом «Российский писатель», 2023. – 82 с.

Анна Ахматова говорила, что в настоящих стихах должна быть тайна. Но как же мы узнаём – есть она или её нет? Не по тому ли признаку, что стихи с тайной, в отличие от других, воспринимаются как словно бы они всегда были в нашей литературе и мы всегда знали их?..

Похожее впечатление оставляют стихи молодой поэтессы Натальи Ивановой, с которыми читатель познакомится в книге «Земные дирижабли». Это качество её поэзии связано с плотностью текста стихотворений, где все слова наполнены глубинной памятью разных смысловых и таинственных уровней, внутренним эхом ассоциативных контекстов, что, в свою очередь, связано с высокой культурой стиха, с живым авторским бытием в стихии языка, родной речи. Со всем тем, что исключает искусственность в искусстве, в литературе. Сам язык становится соавтором поэта, вместе они создают (творят) новую реальность, что справедливо Николай Бердяев выразил в известной формуле – творчество как оправдание человека, ибо оно является со-творчеством с Создателем мира. 

Первая поэтическая книга Натальи Ивановой называлась «Имя ласточки горной». Сегодня, читая её стихи, этот символический образ всё больше представляется мне как «Имя ласточки горней». Кто знает разницу слов  «горный» и «горний», тот поймёт.

В предисловии к её первой книге я писал: «В стихах Натальи Ивановой, родившейся под бескрайними небесами прекрасных башкирских степей, есть узнаваемый колорит и аромат, органичное сочетание азиатской обжигающей энергии и русской душевной выдержанности, воздух родины, детства, дальних странствий, путешествий во времени, пространстве, в лабиринтах культуры, памяти, в самобытности своего народа...»

Теперь прощание с детством закончилось, о нём напоминает лишь удивительная проза, включённая поэтессой в новую книгу. Но без этой прозы, о которой можно сказать словами Блока «в моей душе лежит сокровище», нельзя понять истоков творческого пути поэтессы, с бесконечной нежностью и простотой в своих воспоминаниях дарующей нам ключ к своему сокровищу:

«Моя бабушка знала пять языков: три тюркских, один финно-угорский, а пятый – русский. Но она была неграмотная и плохо писала. Окончила всего 4 класса. У неё была тетрадка, в которую переписывались молитвы и евангельские истории. Иногда она садилась за прялку и просила меня ей почитать. Я читала и ничего не понимала. Особенно про Вогородицу. Так и было написано в тетрадке: "Вогородица". И мне представлялась какая-нибудь владычица огорода – фея в белом среди свекольных и картофельных грядок. И дело, наверное, было не в ошибке, а в том, как органично перемешивались язычество и христианство: домовые, духи и Божья Матерь… Иногда мне кажется, что в этом была уникальная педагогика моей бабушки: читай мне, а я послушаю. И через это чтение я и приобщалась, становилась причастницей…
Жаль, что я уже никогда не смогу повторить за теми бабушкиными каракулями: "Царица Моя, Вогородица…", потому что потом мне дали знание. А знания дали печали. И невозможность кощунствовать. И умение огораживаться. И по этому знанию я бы стала виновна. А бабушка всегда была по своему незнанию невинна. И чиста. Так и сидела бы с прялкой и крутила бы маленькое веретено. И пела бы: три куплета по-тюрски, один – по финно-угорски, а припев – русский, душевный, родной. Она бы пела – а у меня бы внутри всё зеленело: её саженцы, её посевы и всходы». (Рассказ "В огороде")

Поэтесса Наталья Иванова по природе своей лирик, её лирику можно назвать философской, лирикой странствий в духе Гумилёва, где вместо гумилёвского «золотого жирафа» на острове Чад возникает Цейлон с потрясающей метафорой о том, как поднимаются «к чайным склонам» –

…земные дирижабли –
первобытные слоны.

Словно кистью по шёлку, с утончённым изяществом рисует Наталья Иванова свои восточные впечатления:

Прикоснись к запястью и ритм отсчитай на шаг:
Это катится бусина или скрипит бамбук.
На ракушках роспись из Гэндзи — лодочки в камышах —
Собери попарно, свадебно в лунный круг…

Обменявшись чарами красных и синих свеч,
Обменявшись чарками, кольцами — инь и ян, —
Так легко высоким жребием пренебречь,
Создавая себе подобных — изъян в изъян.

Но всегда и всюду, во всех странствиях в пространстве и времени, стихи Натальи Ивановой хранят родовой причал, духовный космос, где история длится в прошлом, настоящем и никогда не закончится в будущем:

Катилась держава, едва поспевая за посохом,
И глобус катился, едва поспевая за скипетром,
До самой Канавки, до скитов — к траншее философов,
И падали ядра в окопы, в ворота голкиперов.

Но дальше не сдвинулись, ибо предсказаны старцами
От Третьего Рима до Мурома: всадники, конницы,
Руины кремля, осаждённые крепости, карцеры,
До самой Канавки, а дальше — с мечом и схоронятся.
А дальше — стена, омофор Купины Несгораемой
И Спас на Крови с ДНК византийской наследницы,
Летят томогавки и — бьются в курганы мамаевы,
О штанги царьградских ворот, об Иаковы лестницы.
Что нам многоборье калибров, ракетные панцири,
Стояли и будут Каяла, Угра и Четвёртая
Обитель чудес семистрельных, конечная станция
Всех рек и дорог. Орбитальная, в небе простёртая...

Катились планеты, как яблоки катятся посолонь,
«Не имам иныя» — писалось и кровью, и грифелем,
И свет ойкумену делил Моисеевым посохом,
И путь из варяг разбивался о всадников Скифии.
Июнь, 2022

Наш канал
на
Яндекс-
Дзен

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"

Система Orphus Внимание! Если вы заметили в тексте ошибку, выделите ее и нажмите "Ctrl"+"Enter"

Комментариев:

Вернуться на главную