Всем на свете известно, что во время Первой мировой войны Гашек был призван в австро-венгерскую армию, но сдался в русский плен и после Октябрьской революции перешёл на сторону Советской власти, вступил в РКП(б) и в Красную Армию. В России он пробыл пять лет. Восемь месяцев из них (с перерывом, в связи с отступлением Красной Армии) работал в Башкортостане. С октября 1918 года Гашек занимался политической и административной работой в 5-й армии Восточного фронта. В декабре 1918 года он становится заместителем, а потом и комендантом города Бугульмы . А к Новому году его переводят в Уфу . Впервые он появился в будущей столице нашей республики 31 декабря 1918 года вместе с политотделом 5-й армии, которая освободила город от белогвардейцев. Его назначили заведующим типографией, в которой печаталась красноармейская газета «Наш путь». Именно здесь Ярослав познакомился с работницей типографии двадцатичетырёхлетней Шурой Львовой. Звучная фамилия Александры Гавриловны вовсе не означала её принадлежности к русской знати. Она – сирота из бедной крестьянской семьи, родом из Бирского уезда, что недалеко от моей родной деревни. Гашек называл мою землячку просто Шулинькой. «Служебный роман» будущего автора знаменитого сатирического романа плавно перерос в настоящую любовь. Их брак был зарегистрирован в Красноярске 15 мая 1920 года. Этот брак оказался гораздо успешнее предыдущих, и Шулинька оставалась с Ярославом до самой его смерти. «Уфимский период» Ярослава Гашека был весьма плодотворным и в плане творческом. У нас он написал на русском языке свои острые фельетоны, статьи, информации с фронтов гражданской войны, обращения красноармейцам. В своей далёкой молодости я переводил уфимские фельетоны Гашека на башкирский язык и опубликовал их в нашем сатирическом журнале «Хэнэк» («Вилы»). Накануне юбилея великого чешского сатирика, прочитав его произведения снова с наслаждением и восхищением, я сочинил посвящённое моему «зятю» стихотворение, которое перевёл с башкирского известный русский поэт Николай Переяслов. ОТ СМЕШНОГО ДО ВЕЛИКОГО «От великого до смешного один шаг...» Наполеон Бонапарт, 1812. «Вчера я читал в газетах, что ради освобождения России от большевиков и её пробуждения к новой жизни надо эвакуировать Уфу. Сегодня на центральной улице увидел настоящего француза с отмороженными ушами…» Ярослав Гашек. «Из дневника уфимского буржуя», 1919. Наполеону – кто мог помешать явить Европе норов свой и силу?.. Но понял он, придя с мечом в Россию, что меж великим и смешным – лишь шаг. С тех пор прошло уже две сотни лет, но не случайно, видимо, что именно сегодня я – башкир с французским именем – опять ту правду вытащил на свет. Кому-то – смех, ну, а кому – хоть плачь!.. Гоня французов, конники-башкиры, прошли вместе с Кутузовым полмира, чтоб по Парижу прокатиться вскачь. Поди, сдержи в порыве к славе наших-ка!.. Век пролетел – и, повторив накал, Уфа встречала Ярослава ГАШЕКА, что Колчака из города прогнал. Мечтал ли ШВЕЙК, что этот край под снегом он покорит однажды навсегда? Да, он пришёл с оружием сюда, но покорил сердца народа – СМЕХОМ! Он сделал то, что совершить не смог Наполеон, изранив душу века. Ведь мы за то и полюбили Швейка, что он проделать Гашеку помог тот путь, что от смешного до великого ведёт людей сквозь беды и года. Горит над ним сатирикам звезда, всех остальных одаривая бликами. Что нам от войн великих остаётся?.. Народ читает Швейка – и смеётся… | |||
| |||