Шахбала Шахбалаев – лезгинский поэт, родился 18 мая 1961 года в селе Каракюре Докузпаринского района Республики Дагестан. Служил в рядах Советской Армии. Окончил филологический факультет Дагестанского государственного университета. Член Союза писателей России. Автор книг «Караванный путь», «Семена добра», «Колокола», «Родина – душа моя и стан» и др. Живет в родном селе, работает в районной газете «Голос Эренлера».

Фото Ш.Шахбалаева и его книги "Родина - душа моя и стан"
Шахбала ШАХБАЛАЕВ
НАСЛЕДСТВО
Не завещали предки мне
Ни мраморных особняков,
Ни стад баранов, ни коней,
Ни полных златом сундуков.
Наследства их превыше нет,
Оно – бесценный самый клад:
То – мужество, намуса* свет
И воля – для души булат.
________________
* Намус – честь, совесть, достоинство.
И воля – для души булат.
***
Мне хоромы не нужны,
В которых честный труд не виден.
Две комнатки, что мне даны,
Я не отдам за пирамиды.
Природа душу мне дала,
Я ею возведу хоромы –
Стихи, обретшие крыла,
Переживут веков изломы.
***
Видя, что мать слёзы льёт,
Но на помощь не зовёт,
Маленький ребёнок просит:
– Мама-джан, не плачь! В слезах
Можешь выплакать глаза!
Горе унесёт их просинь!
ЗАВЕЩАНИЕ
Профессору Г. Гашарову
Один лезгин о смертном часе зная,
Сородичей и сыновей собрал.
И путь земной достойно завершая,
Спокойно и степенно завещал:
Не стоит надо мной читать Ясина
В день похорон. Прошу сперва о том,
Чтобы звучало «Завещание» Эмина,
А все молитвы пусть звучат потом.
***
Не стоит плакать иль стонать,
И что случилось, то случилось.
Не надо голову ломать
Над тем, что впал судьбе в немилость.
Люби природу, слившись с ней,
Гони из сердца все печали!
И душу окрылять умей
Назло тоскливых дней спирали!
***
Коль смиренно всё приму
И скажу: «Судьба…»,
Позабыв мечты свои,
Превращусь в раба.
Воли коль лишусь, найду
Я удел слепца…
Но отмечен небом я
Участью борца!
***
Будь мужчиной! Будь
Крепким, как булат.
Бить врага – твой путь,
Другу будь как брат.
Пред судьбой не гнись,
Не теряй ума,
За себя борись,
Не терпи ярма.
Быть свободным! – вот
Хлеб твой и вода.
Ниже, друг, живот,
Выше дух – всегда!
***
Повсюду кустики крапивы,
Росой омытые, блестят.
Давно привык я в них, красивых,
Порой усматривать девчат.
Лишь подойдёшь и пальцем тронешь –
Они до боли обожгут.
Ни обещания, ни стоны
Красоток этих не влекут.
***
Верхний мир иль горний мир –
Светлый и просторный мир.
Этот мир, земной предел –
Нищеты и тьмы удел.
***
Хвала тебе, созревший колос –
Теплом налитое зерно!
Поэт, и ты подай нам, голос, –
Светло твоих стихов гумно!
***
Те, кто за правду грудью стали –
В пучине канули времён.
Злодеи головы подняли
Из-под поверженных знамён.
Перевод с лезгинского*
___________
*
Отправляю вам свои стихи, переведенные с языка оригинала одним моим другом, который из скромности не захотел указать свое имя |