ВЕЧЕР БОЛГАРСКОЙ ПОЭЗИИ «ТАК ДЫШИТ ВЕЧНОСТЬ»

28 апреля в Шолоховском зале Союза писателей России прошёл вечер болгарской поэзии «Так дышит вечность», организованный постоянной ведущей литературной гостиной «Парк культуры», поэтом и драматургом Ниной Дьяковой и поэтом, прозаиком и переводчиком, членом Славянской литературной и артистической академии Валерием Латыниным. Название подсказала строка сонета патриарха болгарской литературы Ивана Вазова. Мероприятие было приурочено к 150-й годовщине Апрельского восстания против османского ига.

Вели вечер: Ирина Глинская - член Союза писателей России, председатель Союза друзей Болгарии, доктор политических наук, профессор РУДН, член-корреспондент РАЕН и Зравко Димитров - болгарский предприниматель и общественный деятель, председатель ОО «Мир Болгарии».

С приветственным словом от Союза писателей России выступил первый заместитель ответственного секретаря секретариата Правления СП России Геннадий Иванов. Он вспомнил о давних творческих связях писателей двух стран, о выходившем совместном советско-болгарском литературном журнале «Дружба», постоянно проходивших поэтических фестивалях, о болгарских выпускниках литературного института имени А.М. Горького. Одна из них – замечательная поэтесса и переводчик Надя Попова сегодня возглавляет газету Союза писателей Болгарии «Словото днес» (Слово сегодня).

Ирина Глинская зачитала обращение к участникам вечера от председателя Фонда устойчивого развития Болгарии Станки Шоповой, в котором говорится о важности сохранения многовековых духовных и культурных связей наших народов и предпринимаемых усилиях в этом направлении, не смотря на упорные попытки западных политиков лишить болгар исторической памяти. Ирина Юрьевна прочла свои переводы стихов активного участника Апрельского восстания Христо Ботева.

О нерасторжимых дружеских связях говорил и Валерий Латынин, занимающийся переводами болгарской поэзии больше сорока пяти лет и удостоенный за эту работу международной премии «Летящее серебряное перо» поэтического фестиваля в Варне «Славянские объятия». Он прочёл переводы стихов близких по духу болгарских поэтов – Бояна Ангелова, Елки Няголовой, Ивайло Балабанова, Мины Карагёзовой и Дафинки Станевой на фоне их портретов, демонстрировавшихся на экране монитора.

Поэт, переводчик и издатель Сергей Гловюк представил аудитории, изданную им антологию Болгарской поэзии, куда вошли стихи наиболее известных современных поэтов балканской страны.
С новыми переводами стихов председателя Союза писателей Болгарии Бояна Ангелова познакомила слушателей Нина Попова – поэт, переводчик, литературовед, кандидат филологических наук.

О насыщенной деятельности Болгарского культурного института в Москве рассказал его директор Виктор Бойчев, в том числе о проведённом недавно Третьем открытом конкурсе переводов с болгарского языка. Победители этого конкурса – московские студенты Константин Лукашук, Елена Немых, Константин Сингур прочли свои переводы.

Интересными были выступления и других участников культурной программы: доктора искусствоведения Валерии Федотовой, членов Союза писателей России Тамары Потёмкиной, Галины Дубининой, Татьяны Чегловой, Марины Зайцевой-Гольдберг, неоднократно бывавших в Болгарии и активно переводящих болгарских поэтов.

Замечательное музыкальное приветствие подготовил аспирант музыкальной Академии им. Гнесиных Иван Иванов, исполнивший произведения Шумана.

Вечер духовного единства поэтов братских народов никого не оставил равнодушным, все его участники желали только одного, чтобы скорее рухнули все препятствия, возведённые недругами между Россией и другими славянскими странами. Да будет так!



  Наш сайт нуждается в вашей поддержке >>>

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"

Комментариев:

Вверх

Наш канал на Дзен

Вверх

Яндекс.Метрика

Вернуться на главную