🏠


Александр БОБРОВ, секретарь СП России, профессор кафедры журналистики
О САМОМ СУЩЕСТВЕННОМ

«Писать дневник, или, по крайней мере, делать от времени до времени
заметки о самом существенном, надо всем нам»
Александр БЛОК

< << предыдущее    следующее>>>

01.11.2025 г.

ТРЕТИЙ СОЮЗНИК И СУТЬ
Мракобесие и мова на Украине

Владыки и те исчезали
мгновенно и наверняка,
когда невзначай посягали
на русскую суть языка.

Ярослав Смеляков

А что такое – русская суть языка? Это то, что глубже лингвистики, филологии, политики, что вошло в плоть и кровь, стало невыразимой душой, это - самостоянье человека, выражаясь по-пушкински. 

Кстати, Пушкина в Одессе – не снесли (наследие Юнеско всё-таки и символ города для настоящих одесситов, а не рогулей!), но заколотили древесно-стружечными плитами - гладкими, как поверхность полушарий нацистов без намёка на извилины.

Программа «Человек и закон» началась в пятницу не просто с очень важного сюжета, а с самого насущного разговора о русском языке на Украине, который сражается на стороне России, здравого смысла и человеческого достоинства. Борьба с ним на незалежной приобрела гротескные, тупые, вызывающие формы, которые были замечены даже на излишне благосклонном Западе. Министр иностранных дел Сергей Лавров в октябре справедливо заметил, что Украина – единственная страна мира, где запрещён целый великий и могучий русский язык – один из шести языков международного общения. Кстати, во всех местах службы ООН в мире отмечают шесть дней, каждый из которых посвящен одному из шести официальных языков ООН. А как с этим на Украине – «большие демократы» Запада не проверяли?

В телепрограмме было наглядно показано, как борьба с русским языком и русскоязычными гражданами на Украине выходит на запредельный уровень: «мовные патрули», скандалы на улицах, в общественном транспорте, торговых центрах.  Русофобия доходит до абсурда — в бомбоубежища не пускают русскоязычных, потому что «щирых хлопцев» «коробит». Или, например, в детсаду воспитатели моют детям рот с мылом за разговоры на русском. Мракобесие! Понятно, что запрещён ввоз русских книг и СМИ. Актриса Наталья Сумская на украинском радио призвала учить в школе… украинский мат. С 16 июля 2022-го не мат, а нарушение языкового закона карается штрафами, с 2024 года были введены различные меры наказания (вплоть до лишения свободы на срок до трех лет) за «публичное унижение или оскорбление государственного языка». За нарушения языкового закона был оштрафован ряд мэров и депутатов, продолжавших использовать русский в своей служебной деятельности. В июле 2025-го новым уполномоченным по защите государственного языка на Украине была назначена доктор филологических наук, профессор Киевского национального университета имени Тараса Шевченко Елена Ивановская. Первые же ее заявления в должности омбудсмена показали, что она будет последовательно продолжать украинизаторскую линию предшественника. Так, 19 июля Ивановская высказалась за исключение упоминания русского языка из конституции. А спустя несколько дней она выступила за законодательный запрет публичного исполнения песен на русском! Докатилась…

А ведь она - фольклористка и прекрасно знает, что именно народные песни меньше всего подверглись вивисекции за австрийские деньги для Грушевского и других горе-украинизаторов Галичины: фольклор сохранил нашу общерусскую основу и суть. Помню, приехал на Тернопольщину на «Весну Поэзии» в разгар борьбы за самостийность. Мне какие-то каверзные вопросы стали задавать малограмотные, но упертые представители Руха. Тогда я им говорю: вот у вас тут самое галицийское наречие, которое порой и киевляне не понимают. А ну-ка спойте мне величальную песню для гостей – «Зелёное жито». Давайте вместе!»

Зеленеє жито, зелене,
Хорошії гості у мене.
Зеленеє жито женці жнуть,
Хорошії гості в хату йдуть.

Перевод нужен? Что здесь русскому непонятно?

Во время нескольких клочковатых включений я и пытался донести мысль с экрана, что этот лоскутный, как сама Украина, полуискусственный язык на базе малороссийского наречия (на нём издали «Кобзаря» в Петербурге, и все образованные люди спокойно читали), «испорченный полонизмами», по выражению Тургенева – никогда не пересилит могучего, огранённого гениями (в том числе самым коренным и знаменитым украинцем Гоголем), развитого и признанного во всём мире русского языка. Да, с точки зрения примитивной лингвистики и режиссёра Карена Шахназарова, есть самостоятельный украинский язык, который начал отпочковываться в результате исторических потрясений и государственной раздробленности ещё в 14-15 веках. Польское влияние на Малороссию было долгим и непрерывным. Из-за этого малорусский говор пестрил полонизмами уже в XVII веке (в эпоху Тараса Бульбы, что и высмеивал легендарный полковник). Свидомые талдычат, что московиты – мордва и татарская орда, но куда денешься от простого примера? - господа на Украине стали называться польским словом "пан", а в России тюркским словом "хан" никто называться не стал – разве что иронично.

Михаил Ломоносов в XVIII веке в своей «Грамматике…» дал такую классификацию диалектов русского языка:
Российской язык ‹главно› можно разделить на три диалекта:

1) московской,
2) поморской,
3) малороссийской.

Первой главной и при дворе, и при дворянстве употребительной и особливо в городах, близ Москвы лежащих. Другой несколько склонен ближе к старому славенскому и великую часть России занял. Третей
больше всех отличен и смешан с польским».

Ну да, «отличен и смешан», но русская суть-то оставалась. Она и в творчестве Шевченко, хоть он москалей недолюбливал, сквозит. На сегодняшний день считается неоспоримым утверждение о Тарасе Григорьевиче как основателе нового украинского литературного языка. Но в основе языка Шевченка лежит народный украинский язык (разговорно-бытовой и фольклорно-песенный), который поэту удалось вознести на уровень литературного языка.

Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій.

Чего тут непонятно русскому? Ну а прозу кобзарь вообще на русском писал. И тогда империя Габсбургов пошла на небывалый эксперимент: наняла учёных и псевдоучёных создать «новый украинский», что и дало основание убитому Олесю Бузине твёрдо заявлять, что нынешний украинский - создан в австрийской казарме. Как-то в дальней дороге мы разговорились с моим однокашником по Литературному институту – балкарцем Муталипом Биппаевым о прихотливом развитии языков в ХХ веке, об их взаимодействии. Я спросил собрата, почему именно турецкий язык понятен многим образованным тюркоязычным людям и обладает даже притягательной силой? Он сразу ответил: «Потому что Камал Ататюрк провёл гениальную языковую реформу: он заменил ВСЕ иноязычные заимствования коренными общетюркскими словами». – «Вот! А Украина пошла по прямо противоположному пути, заменяя все общерусские, родные слова – чужеродными заимствованиями! – подхватил я. – И это тоже, кроме политических причин, привело к огромной трагедии».

И вообще – наличие литературного языка (а тут ведь и язык самого Шевченка был порушен и искажён!) ещё не гарантия существования общенационального языка – основы сложившейся нации. Так, «Легенда о б Уленшпигеле…», о борьбе за свободу Фландрии написана…  французским языком притеснителей, но с очень частым употреблением фламандских слов, терминов, местных выражений и понятий. Две языковые стихии – французская и фламандская, сливаясь в романе, свидетельствуют о том, что де Костер ощущал себя не писателем Фландрии или Валлонии, а писателем объединённой Бельгии. Так бы и Украина могла строить нацию и государство – в Полтаве начинали Котляревский и Гоголь - один на малороссийской мове, другой на московском наречии. Самый известный в мире киевлянин – это не комик Зеленский с плохой мовой, а русскоязычный Михаил Булгаков, который описал реальный расклад сил в «Днях Турбиных» и поиронизировал о незнание украинского самими борцами за незалежность. Так вот, 12 февраля 1929 года состоялась встреча Сталина с группой украинских писателей.  Вместо ожидаемого разговора о литературе, смысл встречи свелся к двум требованиям. Первое – отдать Украине Курскую и Воронежскую область (с чего вдруг?). Второе – запретить пьесу М. Булгакова «Дни Турбиных», якобы как антиукраинскую и показывающую в карикатурном виде борьбу украинцев за свою независимость под руководством Симона Петлюры, гетмана Скоропадского и, конечно, большевиков. Организовал встречу Лазарь Каганович, который много вреда нанёс административной украинизацией.  Но Сталин попросил восстановить постановку и лично несколько раз приходил на «Дни Турбиных».

Так что Украина не пошла по плодотворному пути создания единой, но реальной двуязычной нации, как вожделенная Канада, а стала строить губительный проект антиРоссии – и культурно-языковой тоже. Он проваливается с кровью, с насилием, с погублением здоровых сил народа. Что я и пытался доказать на внятных филологических примерах. Наберите в поисковике три слова: интересно, любопытно, занятно – вам скудно вывалится три одинаковых польских слова: цікаво, цікаво, цікаво. И это – мова?

Жалко, что в программе невнятно прозвучал спор с упертыми украинками. Блогер спрашивает, как по-украински «попутчик», туповатая жинка теряется, а потом просто посылает блогера, потому что попутчик и спутник – будут по-украински попутник и супутник – те же русские слова, но с диалектными искажениями. У нас любят повторять в информационном пространстве слова Александра III, что у России два союзника – армия и флот. Но тогда самодержцу и в голову не могло прийти, что язык и вера станут таким мощным оружием и в мире, и в бывшей империи, что два первых отступают. Кстати, а есть ли у России могучий флот? – ну, стреляют издалека ракетами, а где корабли, штурмующие бастионы?

В том-то и беда, что Россия не смогла использовать третьего союзника могучую мягкую силу: русский язык и его высшую форму существования – литературу, поэзию, песню, потому что и у себя-то заменяла их часто, особенно на телевидении, местечковым суррогатом, суржиком, по-украински говоря. Кстати, все эти расхожие понятия «мягкая сила, когнитивная война, постправда, правда, истина» будут так же звучать и на якобы украинском: «м'яка сила, когнітивна війна, постправда, правда, істина».

К чему я это гну и пытаюсь проводить хоть на лекциях, хоть на телеэкране? Нисколько не унижая украинскую мову, которую я так люблю и в колоритном быту, и в задушевной песне, и в весёлом анекдоте, уверен: сама страна Украина выживет и сможет оздоровиться-объединиться, если в ней останется естественное и  закреплённое в Конституции, в реальности двуязычие: пусть кто каким путём хочет идти – тем и следует: то ли от бурлеска не бесталанного Котляревского с пародийной «Энеидой» и хлопцем Энеем, то ли от гениального и самобытного Гоголя с «Вечерами близ Диканьки» и «Миргородом», на который перестанут лететь ракеты в район военного аэродрома.  Пусть люди спокойно разговаривают за чаем и горилкой (перевода не треба) а беседке, а не в альтанке (от польского altanka – беседка).

Ну и мы с омбудсменкой Ивановской, которая преподает на кафедре фольклористики КНУ имени Шевченко, знает старинные песни и коломыйки, споём украинскую частушку:

Коли стану я старим,
Перестану їсти,
Але буду за жінками
На колінах лізти.

Елена, нам, русским, всё понятно. Ну, будьмо!

Вверх

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"


  Наш сайт нуждается в вашей поддержке >>>

Комментариев:

Вернуться на главную