Плоды долголетия

Авторская рубрика Анатолия Василенко

<<< Ранее

05.07.26

РЕЦЕПТЫ ДЛЯ ЛИТЕРАТУРНОГО КРИТИКА ИЗ ВЕКА МИНУВШЕГО

У меня есть подборка статей из знаменитого издания французских просветителей «Энциклопедия, или толковый словарь наук, искусств и ремесел» в одном томе, который вышел во Франции в 1963 году. Я его приобрел в магазине французской литературы на улице Весниных в Москве, учась на втором курсе философского факультета. Время от времени просматриваю эту книгу, сравнивая век нынешний и век минувший. В ней есть статья «Газетный работник», которая затрагивает работу литературного критика. Привожу из нее отрывки, над которыми интересно поразмышлять, а может и позабавиться современному читателю.

«Недостаточно, чтобы газетный работник имел только знания, еще надо, чтобы он был беспристрастен, не имея этого качества, он превознесет до небес посредственное произведение и принизит другие, для которых ему следовало бы приберечь свои похвалы. Чем важнее предмет, тем труднее это будет сделать; например, какую бы любовь не испытывал он к религии, но должен осознавать, что не всякому писателю позволено браться за дело Господа, и он должен разогнать всех тех, кто, обладая посредственными талантами, осмеливаются приблизиться к этой священной деятельности и хвататься за ковчег, чтобы поддержать его.

Пусть он имеет суждение основательное и глубокое, логику, вкус, проницательность, устойчивую привычку к работе критика. Его искусство не состоит в том, чтобы смешить, но анализировать и учить… Пусть он шутит, если предмет рассмотрения позволяет это, но только пусть не прибегает к сатире, которая всегда выявляет пристрастие.

Если он анализирует произведение, то пусть укажет трудные вопросы, которыми автор должен был бы заниматься, пусть он их разовьет сам, пусть изложит свои взгляды, чтобы говорили, что он нашел хорошие места в плохой книге. Пусть его интересы не совпадают с интересами книгопродавца и писателя.

Пусть он не похищает превосходные куски из сочинения автора, чтобы приписать их себе, пусть удерживается от того, чтобы к этой несправедливости добавить преувеличение недостатков слабых мест, которые он вознамерится подчеркнуть.

Пусть не отказывается оказывать знаки уважения тем, кому обязан – большим талантам и гениальным людям; только глупец может быть врагом Вольтера, Монтескье, Бюффона и некоторых других авторов такого же масштаба.

Пусть он умеет замечать их ошибки, но пусть не скрывает прекрасные дела, которые эти ошибки искупают.

Пусть не принимает дрязги в искусстве за основу искусства, пусть не представляет в ином свете и не изменяет ничего.

Для энтузиазма надо очень внимательно выбирать момент.

Пусть он сводит вещи к первопричинам, а не к своему особому вкусу, или к изменяющимся обстоятельствам, или к духу своей нации, или к ее составу, или к ходячим предрассудкам.

Пусть он будет прост, чист, уживчив, пусть избегает всякой неестественности в красноречии или эрудиции.

Пусть хвалит не безвкусно, порицает, не оскорбляя.

Пусть поставит своей задачей знакомить нас с зарубежными произведениями.»

 

ПАМЯТНИК ЛЮБВИ

В 1980 году мне пришлось читать спецкурс по истории политических учений в Луанде в Высшей партийной школе Народного движения за освобождение Анголы. О прошлом страны, когда она являлась колонией Португалии, напоминали погребения «конкистадоров» - завоевателей давних времен с частично уцелевшими могильными плитами, и книги португальских издательств, оставшиеся в книжном магазине Луанды. Там приобрел я сборник лирики великого португальского поэта Луиса Камоэнса (португальцы говорят Луиш де Камоэнш).

Португальские литературоведы говорят о музыкальности и красоте звучания его стихотворений. Это чувствуется даже при не особенном владении португальским языком. К тому же красота и музыкальность сочетаются с неожиданной и грациозной мыслью, пронзительным и глубоким чувством.

А. С. Пушкин знал в переводе на французский язык всего два сонета Камоэнса, но он, как и английский поэт Уордсворт, поставил португальца в один ряд с Данте, Петраркой, Шекспиром:

                    Суровый Дант не презирал сонета;
                    В нем жар любви Петрарка изливал;
                    Игру его любил творец Макбета;
                    Им скорбну мысль Камоэнс облекал…

Думаю, что русский поэт ощутил в Камоэнсе родственную душу.

Чтобы пояснить мою мысль, приведу оценку русским гением своего творчества. Римский поэт Гораций открыл жанр «памятника», в котором свидетельствовал о своих заслугах перед поэзией. В русской литературе его примеру последовали Г. Р. Державин и А. С. Пушкин.

У Горация мы видим гордость римского гражданина, который связал долговечность и влияние своего творчества с судьбой Римской империи.

Г. Р. Державин представляет себя певцом и наставником венценосца самодержавного государства:

                         Что первый дерзнул я в забавном русском слоге
                          О добродетелях Фелицы возгласить,
                          В сердечной простоте беседовать о Боге
                          И истину царям с улыбкой говорить…

Для А. С. Пушкина заслуга поэта в том, что он воспевает естественные, возвышающие душу человека чувства:

                          И долго буду я любезен тем народу,
                          Что чувства добрые я лирой пробуждал,
                           Что в мой жестокий век восславил я свободу
                           И милость к падшим призывал…

Камоэнс написал несколько скорбных сонетов после гибели в кораблекрушении любимой. Он осознавал их не как «памятник» собственному творчеству, а любви и любимой. Привожу сонет «Мой нежный враг…» в переводе В. Левика:

                     Мой нежный враг, в чьи руки отдала
                     Судьба мои надежды и свершенья,
                     Я на земле не знаю утешенья,
                     Как ты на ней могилы не нашла.

                     Твою красу пучина унесла,
                     И сам я жертва странного крушенья,
                     В моей душе ни света, ни движенья,
                     Но памяти навеки ты мила.

                     И если может грубый стих мой ныне
                     Тебя, моей любви, моей святыне.
                     Надгробьем стать наперекор судьбе, -

                     Ты будешь мной прославлена на лире,
                      И я клянусь: пока есть память в мире,
                      Он будет эпитафией тебе.

 

О «ФИЛОСОФАХ»

Ходячее мнение о тех, кого в народе называют «философами», как о людях сродни чудакам. Когда я поступал на философский факультет МГУ, сосед по поселку в Донецке, работая на публику, шутил по поводу моего решения:

«Что такое философ? Вот идет корова. Ну, идет   и пусть себе идет! А философ начинает спрашивать: «Что такое корова? А куда и, зачем она идет?»

Мы, абитуриенты, жили по нескольку человек в комнате. Со мной поселили четырех человек. Один приезжал не первый раз сдавать экзамены, но к ним не готовился, а «гулял», по его словам, по Москве, как если бы проводил отпуск. Небольшого роста, худенький, постоянно напевал песенку, где были такие слова:

       «Родился я у спаса под забором
        Гоняли меня черти косогором».

Другой абитуриент, двумя-тремя годами старше меня, выделялся, можно сказать, своей незаметностью. Он молчал, меланхолически рассматривая нас сквозь довольно сильные стекла очков. Но однажды, когда мы остались вдвоем, разговорился, сказал, что ходил в театр на пьесу А. П. Чехова «Вишневый сад». И с воодушевлением стал рассказывать свои впечатления от игры актеров, затем перешел к характеристике творчества писателя. Я был потрясен. Такой интересный, далеко выходящий за рамки школьной программы был этот анализ. Подумал, что с таким глубоким знанием литературы мой собеседник должен точно поступить. Но он, как и абитуриент, которого «гоняли черти косогором», провалился на первом экзамене на сочинении по русскому языку. И незаметно исчез, ничего не объясняя.

Третий абитуриент, красивый юноша, назовем его Олег, приехал из Молдавии. Он обладал хорошим литературным вкусом. Помню, беззлобно подшучивал над четвертым абитуриентом, который приехал с Волги и успел в местной газете напечатать небольшой рассказ. «Как это «она изящно изогнулась»? – спрашивал Олег, посмеиваясь над неудачной фразой из рассказа волжанина.

Он любил поэзию Александра Блока, знал его стихотворения наизусть и преподавал волжанину уроки художественности на примере произведений своего любимого поэта. «Слушай, как здорово, - говорил он и начинал декламировать вслух:

  «Лишь раз гусар рукой небрежною
    Облокотясь на бархат алый,
    Скользнул по ней улыбкой нежною,
    Скользнул – и поезд вдаль умчало…»

Олег поступил в Университет. Занимался со мной в одной группе по изучению иностранного языка. Но французский не давался ему, хотя он знал молдавский. Было в нем что-то не от мира сего. Учебу он как бы отбывал. После окончания факультета уехал на родину. Через какое-то время я узнал, что он покончил жизнь самоубийством.

Волжанин поступил в Университет. Художественных произведений больше не писал, защитил диссертацию на соискание степени кандидата философских наук, стал долгожителем и теперь штурмует высоту в сто лет.



Наш сайт нуждается в вашей поддержке >>>

Нажав на эти кнопки, вы сможете увеличить или уменьшить размер шрифта
Изменить размер шрифта вы можете также, нажав на "Ctrl+" или на "Ctrl-"

Комментариев:

Вверх

Наш канал на Дзен

Вверх

Яндекс.Метрика

Вернуться на главную